Paroles et traduction Porsuigieco - Las puertas del acuario (Raúl Porchetto y Nito Mestre)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las puertas del acuario (Raúl Porchetto y Nito Mestre)
The Doors to the Aquarium (Raúl Porchetto and Nito Mestre)
Señor,
grítame,
estoy
tan
solo
My
lady,
scream
to
me,
I
am
so
alone
He
de
nacer
muy
pronto
I
must
be
born
very
soon
Mas,
no
de
un
vientre
But,
not
from
a
womb
La
falsa
calma
no
ha
de
seguir
The
false
calm
must
not
continue
Ciclos
de
nada
cubren
los
tiempos
Cycles
of
nothingness
cover
the
time
La
mente
ha
de
caer
justo
en
otoño
The
mind
must
fall
right
in
autumn
Llegando
al
pez
hasta
el
final
Reaching
the
fish
to
the
end
Baja
la
siesta
ya
Siesta
is
coming
down
now
Baja
la
siesta
ya
Siesta
is
coming
down
now
Átomos
violetas
Violet
atoms
Se
hunden
en
las
aguas
(tu
amor
me
ha
hecho
libre)
Sink
into
the
waters
(your
love
has
set
me
free)
Vientos
bajan
hasta
aquí
(mientras
el
sol
hasta
aquí)
Winds
come
down
here
(while
the
sun
reaches
here)
Para
vivir
(te
ve
vivir)
deseándote
To
live
(he
watches
you
live)
longing
for
you
El
camino
se
perdió
(el
mar
esta
tan
solo)
The
path
was
lost
(the
sea
is
so
lonely)
Se
cansó
de
su
destino
(por
cantar
hasta
el
alba)
It
became
tired
of
its
destiny
(for
singing
until
dawn)
Que
es
por
más
celeste
(y
llena
su
mente)
That
is
more
celestial
(and
fills
its
mind)
Inventa
sueños
para
alejarnos
It
invents
dreams
to
take
us
away
Las
puertas
de
acuario
The
doors
of
the
aquarium
Llegan
hasta
el
as
de
sol
Reach
the
ace
of
the
sun
Es
el
tiempo
un
poco
de
gloria
Time
is
a
little
bit
of
glory
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raúl Porchetto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.