Porsuigieco - Las puertas del acuario (Raúl Porchetto y Nito Mestre) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Porsuigieco - Las puertas del acuario (Raúl Porchetto y Nito Mestre)




Las puertas del acuario (Raúl Porchetto y Nito Mestre)
The Doors to the Aquarium (Raúl Porchetto and Nito Mestre)
Señor, grítame, estoy tan solo
My lady, scream to me, I am so alone
He de nacer muy pronto
I must be born very soon
Mas, no de un vientre
But, not from a womb
La falsa calma no ha de seguir
The false calm must not continue
Ciclos de nada cubren los tiempos
Cycles of nothingness cover the time
La mente ha de caer justo en otoño
The mind must fall right in autumn
Llegando al pez hasta el final
Reaching the fish to the end
Baja la siesta ya
Siesta is coming down now
Baja la siesta ya
Siesta is coming down now
Átomos violetas
Violet atoms
Se hunden en las aguas (tu amor me ha hecho libre)
Sink into the waters (your love has set me free)
Vientos bajan hasta aquí (mientras el sol hasta aquí)
Winds come down here (while the sun reaches here)
Para vivir (te ve vivir) deseándote
To live (he watches you live) longing for you
El camino se perdió (el mar esta tan solo)
The path was lost (the sea is so lonely)
Se cansó de su destino (por cantar hasta el alba)
It became tired of its destiny (for singing until dawn)
Que es por más celeste (y llena su mente)
That is more celestial (and fills its mind)
Inventa sueños para alejarnos
It invents dreams to take us away
Las puertas de acuario
The doors of the aquarium
Llegan hasta el as de sol
Reach the ace of the sun
Es el tiempo un poco de gloria
Time is a little bit of glory





Writer(s): Raúl Porchetto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.