La Primera Vez -
Porta
traduction en allemand
La Primera Vez
Das erste Mal
Os
voy
a
contar
lo
que
sentí
en
esta
canción
Ich
werde
euch
erzählen,
was
ich
in
diesem
Lied
gefühlt
habe
Fue
la
primera
vez
que
alguien
rompió
en
mil,
mi
corazón
Es
war
das
erste
Mal,
dass
jemand
mein
Herz
in
tausend
Stücke
brach
Y
no
me
lo
creía
o
quizás
no
quería,
mientras
cada
lágrima
caía
Und
ich
konnte
es
nicht
glauben,
oder
vielleicht
wollte
ich
es
nicht,
während
jede
Träne
fiel
Seguía
sin
entender
la
razón
si
es
que
existía
Ich
verstand
immer
noch
nicht
den
Grund,
falls
es
einen
gab
La
negación
fue
el
mecanismo
de
defensa
que
tuve
Die
Verleugnung
war
der
Abwehrmechanismus,
den
ich
hatte
Al
subir
no
asumí
que
podrían
bajarme
de
una
hostia
así
de
las
nubes
Als
ich
aufstieg,
nahm
ich
nicht
an,
dass
sie
mich
mit
so
einem
Schlag
aus
den
Wolken
holen
könnten
Todo
fue
tan
repentino,
que
ni
pude
preguntar
Alles
war
so
plötzlich,
dass
ich
nicht
einmal
fragen
konnte
Si
era
por
ella
o
por
mi
culpa
que
tenía
que
pagar
Ob
es
wegen
ihr
oder
meiner
Schuld
war,
dass
ich
bezahlen
musste
Al
final
supe
la
verdad,
era
lo
último
que
me
esperaba
Am
Ende
erfuhr
ich
die
Wahrheit,
es
war
das
Letzte,
was
ich
erwartet
hätte
A
espaldas
quedaba
con
un
amigo
en
el
que
confiaba
Hinter
meinem
Rücken
traf
sie
sich
mit
einem
Freund,
dem
ich
vertraute
La
primera
vez
que
me
traicionaban
Das
erste
Mal,
dass
ich
betrogen
wurde
Para
colmo,
lo
negaban
como
si
yo
fuera
idiota
Zu
allem
Überfluss
leugneten
sie
es,
als
wäre
ich
ein
Idiot
Sentí
la
derrota
en
mí
y
un
dolor
que
no
se
agotaba
Ich
fühlte
die
Niederlage
in
mir
und
einen
Schmerz,
der
nicht
nachließ
Estaba
roto,
me
sentía
vacío,
sin
vida
Ich
war
gebrochen,
ich
fühlte
mich
leer,
ohne
Leben
Sabía
que
nadie
en
el
mundo
como
yo
la
querría,
nunca
Ich
wusste,
dass
niemand
auf
der
Welt
sie
so
lieben
würde
wie
ich,
niemals
Vacío
emocional
que
sientes
dentro,
se
hace
un
nudo
Emotionale
Leere,
die
man
im
Inneren
spürt,
es
bildet
sich
ein
Knoten
Mente
y
corazón,
se
muestran
por
primera
vez
desnudos
Verstand
und
Herz
zeigen
sich
zum
ersten
Mal
nackt
Quise
ser
todo
para
ti
Ich
wollte
alles
für
dich
sein
Perdí,
me
olvidé
de
mí
Ich
verlor,
ich
vergaß
mich
selbst
Cedí
y
me
dejé
llevar
Ich
gab
nach
und
ließ
mich
treiben
Faltabas
tú
en
mi
despertar
Du
fehltest
mir
beim
Aufwachen
Recé
una
y
otra
vez
Ich
betete
immer
und
immer
wieder
Grité
que
saldría
bien
Ich
schrie,
dass
es
gut
ausgehen
würde
Y
el
tiempo
pasó
después
Und
die
Zeit
verging
danach
Solo
un
recuerdo
del
ayer
Nur
eine
Erinnerung
an
gestern
Entonces
es
cuando
piensas
que
ella,
ya
no
te
merece
Dann
denkst
du,
dass
sie
dich
nicht
mehr
verdient
Te
convences
mientras
dentro
sin
saberlo,
el
odio
crece
Du
redest
es
dir
ein,
während
im
Inneren,
ohne
es
zu
wissen,
der
Hass
wächst
Sigues
con
tu
vida
y
finges
que
todo
está
bien
Du
lebst
dein
Leben
weiter
und
tust
so,
als
wäre
alles
in
Ordnung
Buscas
a
otra
persona
que
llene
ese
hueco
Du
suchst
eine
andere
Person,
die
diese
Lücke
füllt
Y
así
poder
darle
celos,
también
Und
um
sie
auch
eifersüchtig
zu
machen
Yo
lo
hice
de
forma
inconsciente,
aunque
me
funcionó,
ella
volvió
Ich
tat
es
unbewusst,
obwohl
es
funktionierte,
sie
kam
zurück
Y
os
juro
que
me
dolió,
pero
entonces
fui
yo
quien
la
rechazó
Und
ich
schwöre
euch,
es
tat
weh,
aber
dann
war
ich
derjenige,
der
sie
ablehnte
Ya
había
pasado
por
lo
peor
y
a
ti
no
te
importó,
no
me
jodas
Ich
hatte
das
Schlimmste
schon
durchgemacht,
und
es
war
dir
egal,
verdammt
Qué
vuelves
ahora
haciendo
como
que
nada
ocurrió
Was
kommst
du
jetzt
zurück
und
tust
so,
als
wäre
nichts
passiert
Lloras,
ahora
te
arrepientes,
¿no?
Vienes
de
víctima,
diciéndome
que
Du
weinst,
jetzt
bereust
du
es,
nicht
wahr?
Du
kommst
als
Opfer,
sagst
mir,
dass
Que
fui
lo
mejor
que
te
pasó,
palabras
vacías
sin
más
Dass
ich
das
Beste
war,
was
dir
passiert
ist,
leere
Worte,
weiter
nichts
Te
fuiste
con
otro
cuando
me
tenías,
solo
debías
decir
la
verdad
Du
bist
mit
einem
anderen
gegangen,
als
du
mich
hattest,
du
hättest
nur
die
Wahrheit
sagen
sollen
Y
cortar
no
habría
dejado
esa
herida
Und
Schluss
machen,
das
hätte
diese
Wunde
nicht
hinterlassen
Fue
difícil
para
mí
después
de
tanto
tiempo,
no
me
arrepiento
Es
war
schwer
für
mich
nach
so
langer
Zeit,
ich
bereue
es
nicht
Pero
la
poca,
confianza
se
la
llevo
el
viento
Aber
das
bisschen
Vertrauen,
das
ich
hatte,
wurde
vom
Wind
verweht
No
sabía
qué
iba
a
pasar,
tenía
que
reflexionar
Ich
wusste
nicht,
was
passieren
würde,
ich
musste
nachdenken
Aunque
esto
no
se
iba
a
arregla
con
un
simple,
lo
siento
Obwohl
das
mit
einem
einfachen
"Es
tut
mir
leid"
nicht
wieder
gutzumachen
war
Quise
ser
todo
para
ti
Ich
wollte
alles
für
dich
sein
Perdí,
me
olvidé
de
mí
Ich
verlor,
ich
vergaß
mich
selbst
Cedí
y
me
dejé
llevar
Ich
gab
nach
und
ließ
mich
treiben
Faltabas
tú
en
mi
despertar
Du
fehltest
mir
beim
Aufwachen
Recé
una
y
otra
vez
Ich
betete
immer
und
immer
wieder
Grité
que
saldría
bien
Ich
schrie,
dass
es
gut
ausgehen
würde
Y
el
tiempo
pasó
después
Und
die
Zeit
verging
danach
Solo
un
recuerdo
del
ayer
Nur
eine
Erinnerung
an
gestern
Y
os
lo
podéis
imaginar,
al
final
juntos
otra
vez
Und
ihr
könnt
es
euch
vorstellen,
am
Ende
waren
wir
wieder
zusammen
Aunque
esta
vez
fui
incapaz
de
confiar
Obwohl
ich
diesmal
nicht
in
der
Lage
war
zu
vertrauen
Sabía
que
no
saldría
bien,
todo
era
rencor
Ich
wusste,
dass
es
nicht
gut
ausgehen
würde,
alles
war
voller
Groll
Cuando
podía
se
lo
echaba
en
cara
Wann
immer
ich
konnte,
warf
ich
es
ihr
vor
Cada
discusión
por
nada
o
por
cualquier
estupidez
Jede
Diskussion
wegen
nichts
oder
irgendeiner
Dummheit
Yo
creía
que
sería
para
siempre
y
ya
ves
Ich
dachte,
es
wäre
für
immer,
und
siehst
du
La
primera
vez
fue
un
golpe
demasiado
fuerte,
¿no
crees?
Das
erste
Mal
war
ein
zu
harter
Schlag,
findest
du
nicht?
Yo
te
perdoné,
aunque
nunca
olvidaré
lo
que
me
hiciste
Ich
habe
dir
vergeben,
obwohl
ich
nie
vergessen
werde,
was
du
mir
angetan
hast
Y
suerte
que
de
lo
que
sí
que
me
olvide
fue
de
quererte
Und
zum
Glück
habe
ich
vergessen,
dich
zu
lieben
Pasé
de
la
impotencia
a
indiferencia
con
el
tiempo
Ich
ging
mit
der
Zeit
von
Ohnmacht
zu
Gleichgültigkeit
über
Aunque
me
cure
tras
cada
traición
Obwohl
ich
nach
jedem
Verrat
heile
La
decepción
siempre
se
quedará
dentro
Die
Enttäuschung
wird
immer
im
Inneren
bleiben
Harto
de
tantas
mentiras
en
cuento
de
hadas
Ich
habe
genug
von
so
vielen
Lügen
in
einem
Märchen
Con
alas
cortadas,
abonadas
de
por
vida
al
sufrimiento
Mit
abgeschnittenen
Flügeln,
für
immer
dem
Leid
geweiht
Y
aprendí
de
cada
error,
aunque
entonces
solo
era
un
crío
Und
ich
habe
aus
jedem
Fehler
gelernt,
obwohl
ich
damals
nur
ein
Kind
war
Todo
pasa
por
algún
motivo
y
yo
encontré
el
mío
Alles
geschieht
aus
einem
bestimmten
Grund,
und
ich
habe
meinen
gefunden
Quizás
fue
un
capricho
del
destino,
quien
nos
separó
Vielleicht
war
es
eine
Laune
des
Schicksals,
die
uns
trennte
Porque
ahora
tengo
al
lado,
algo
de
verdad,
se
llama
amor
Denn
jetzt
habe
ich
etwas
Wahres
an
meiner
Seite,
es
heißt
Liebe
Quise
ser
todo
para
ti
Ich
wollte
alles
für
dich
sein
Perdí,
me
olvidé
de
mí
Ich
verlor,
ich
vergaß
mich
selbst
Cedí
y
me
dejé
llevar
Ich
gab
nach
und
ließ
mich
treiben
Faltabas
tú
en
mi
despertar
Du
fehltest
mir
beim
Aufwachen
Recé
una
y
otra
vez
Ich
betete
immer
und
immer
wieder
Grité
que
saldría
bien
Ich
schrie,
dass
es
gut
ausgehen
würde
Y
el
tiempo
pasó
después
Und
die
Zeit
verging
danach
Solo
un
recuerdo
del
ayer,
eeh
Nur
eine
Erinnerung
an
gestern,
eeh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oriol Prieto Sanchez, Cristian Jimenez Bundo, Gema Tomas Santamaria
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.