Paroles et traduction Porta feat. H0lynaight - Bienvenidos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bienvenidos
sean
a
este
circo
Welcome
to
this
circus
En
este
lugar
hay
norias
y
payasos
como
en
tele
cinco
In
this
place
there
are
Ferris
wheels
and
clowns,
like
on
Telecinco
Y
hoy,
saltémonos
las
normas
B-boys
And
today,
let's
skip
the
rules,
B-boys
Es
hora
de
hacer
reformas
en
la
cara
de
Rajoy
por
su
cinismo
It's
time
to
make
reforms
on
Rajoy's
face
for
his
cynicism
Desestimado
rey,
es
indignante
Dismissed
King,
it's
outrageous
Que
te
gastes
mis
impuestos
para
cazar
elefantes
That
you
spend
my
taxes
to
hunt
elephants
¿Y
tu
me
vienes
de
estrella?
And
you
come
to
me
like
a
star?
Rapeas
veloz
pero
tu
voz
suena
pero
que
el
mejor
inglés
de
Ana
Botella
You
rap
fast
but
your
voice
sounds
like
Ana
Botella's
best
English
Aquí
triunfa
lo
mediocre
y
se
critica
lo
bien
hecho
Here
mediocrity
triumphs
and
the
well
done
is
criticized
Y
de
hecho,
en
este
país
la
música
ha
tocado
techo
And
in
fact,
in
this
country
music
has
hit
the
ceiling
Dices
que
haces
rap,
y
en
realidad
haces
reguetón
You
say
you
do
rap,
and
in
reality
you
do
reggaeton
Tu
único
mérito
nombrarme
en
tu
canción,
buen
provecho
Your
only
merit
is
to
name
me
in
your
song,
good
profit
Alguno
se
echó
atrás
por
el
miedo
al
que
dirán
Some
backed
out
for
fear
of
what
they
will
say
No
me
preguntes
más
a
mi
porque
no
hay
"colabo"
con
Nach
Don't
ask
me
anymore
because
there
is
no
"collab"
with
Nach
Y
así
con
muchos
otros,
que
vosotros
ni
sabéis
And
so
with
many
others,
that
you
don't
even
know
Os
falta
el
amor
propio,
por
la
inseguridad
que
escondéis
You
lack
self-love,
because
of
the
insecurity
you
hide
Lo
que
escondéis
es
la
vergüenza,
no
tengo
ni
pa'
empezar
What
you
hide
is
shame,
I
don't
even
have
enough
to
start
Que
me
sobra
la
experiencia
aquí
nadie
se
va
a
salvar
I
have
plenty
of
experience,
nobody
is
going
to
be
saved
here
Noto
como
ojos
curiosos
sienten
morbo
y
pena
I
notice
how
curious
eyes
feel
morbid
and
sorry
De
ser
al
revés
posiblemente
me
daría
vergüenza
ajena
If
it
were
the
other
way
around,
I
would
probably
be
ashamed
of
others
¿España?
me
frena
Spain?
it
stops
me
Fronteras
son
barreras,
delante
de
Rajoy
voy
a
escupir
en
su
bandera
Borders
are
barriers,
in
front
of
Rajoy
I'm
going
to
spit
on
his
flag
Me
estás
robando
la
Esperanza,
Aguirre.
Voy
a
encontrarla
You're
stealing
my
Hope,
Aguirre.
I'm
going
to
find
her
¿A
las
perras
como
tú
también
hay
que
sacrificarlas?
Should
bitches
like
you
also
be
sacrificed?
Dime
hacia
donde
mirar
Tell
me
where
to
look
Hartándome
de
tanta
mierda,
YA,
cansada
de
esperar
Fed
up
with
so
much
shit,
NOW,
tired
of
waiting
De
los
demás,
tanto
dar
sin
recibir,
me
veo
sola
From
others,
so
much
giving
without
receiving,
I
see
myself
alone
Si
eres
otro
mas
decepcionado,
pónganse
a
la
puta
cola
If
you're
another
disappointed
one,
get
in
the
fucking
line
Me
están
metiendo
en
la
cabeza
todo
lo
que
debo
hacer
They're
putting
in
my
head
everything
I
should
do
Somos
marionetas,
nadie
elige
lo
que
quiere
ser
We
are
puppets,
nobody
chooses
what
they
want
to
be
Libertad
para
la
libertad,
¿ves?
Freedom
for
freedom,
you
see?
Condenados
al
plasmar
la
realidad
sobre
un
papel
Condemned
to
capture
reality
on
a
piece
of
paper
No
seremos
rap
real
pero
somos
rap
sincero
We
may
not
be
real
rap
but
we
are
sincere
rap
Estamos
fuera
del
corral
en
este
puto
gallinero
We
are
outside
the
corral
in
this
fucking
chicken
coop
Desde
este
país
de
mierda
hacia
todo
el
mundo
entero
From
this
shitty
country
to
the
whole
world
Porque
esta
cultura
ahora
no
es
mas
que
otro
vertedero
Because
this
culture
is
now
nothing
more
than
another
garbage
dump
No
seremos
rap
real
pero
somos
rap
sincero
We
may
not
be
real
rap
but
we
are
sincere
rap
Estamos
fuera
del
corral
en
este
puto
gallinero
We
are
outside
the
corral
in
this
fucking
chicken
coop
Desde
este
país
de
mierda
hacia
todo
el
mundo
entero
From
this
shitty
country
to
the
whole
world
Porque
esta
cultura
ahora
no
es
mas
que
otro
vertedero
Because
this
culture
is
now
nothing
more
than
another
garbage
dump
Bienvenidos
sean
al
país
de
pandereta
Welcome
to
the
tambourine
country
Para
ser
famoso
aquí,
olvida
los
estudios,
opérate
las
tetas
To
be
famous
here,
forget
about
studying,
get
your
tits
done
Tira
tus
libros
y
tus
libretas
Throw
away
your
books
and
your
notebooks
Chúpasela
al
jefe
y
quizás
se
cumplan
tus
metas
Suck
your
boss's
dick
and
maybe
you'll
reach
your
goals
Gobernantes
con
solo
siete
cosas
en
la
cabeza
Rulers
with
only
seven
things
in
their
heads
Envidia,
lujuria,
gula,
Codicia,
Ira,
Pereza,
Soberbia
Envy,
lust,
gluttony,
Greed,
Wrath,
Laziness,
Pride
Va,
va,
vamos
a
contar
mentiras,
tienen
el
alma
podrida
Go,
go,
let's
tell
lies,
they
have
rotten
souls
Consumida
por
el
cash
Consumed
by
cash
La
coca,
como
peces
gordos
mueren
por
la
boca...
y
ya-
Cocaine,
like
big
fish
they
die
by
mouth...
and
alrea-
Masonería
Illuminati
manejando
por
detrás
Freemasonry
Illuminati
managing
from
behind
¡Ironía
es
ver
a
Obama
con
el
premio
nobel
de
la
paz!
Irony
is
seeing
Obama
with
the
Nobel
Peace
Prize!
No
hay
mayor
tragedia
que
saber
lo
que
es
correcto
y
There
is
no
greater
tragedy
than
knowing
what
is
right
and
No
hacerlo,
o
girar
el
rostro
en
su
defecto.
Not
doing
it,
or
turning
your
face
away
from
it.
Cada
día
debe
ser
perfecto,
pero
no
lo
es
Every
day
should
be
perfect,
but
it's
not
Yo
no
cedo,
ser
un
títere
no
acepto
I
don't
give
in,
I
don't
accept
being
a
puppet
Si
supierais
la
verdad
detrás
de
falsos
raps
de
mc's
consagrados
If
you
knew
the
truth
behind
fake
raps
of
consecrated
MC's
Caerían
mitos
a
puñados
os
lo
digo
yo
Myths
would
fall
by
handfuls,
I
tell
you
Que
tenido
a
muchos
a
mi
lado
y
también
los
había
admirado
That
I
had
many
by
my
side
and
I
had
also
admired
them
Hasta
que
conocí
ese
complejo
de
Dios
Until
I
met
that
God
complex
Y
aún
se
meten
conmigo,
se
inventan
el
motivo
And
they
still
mess
with
me,
they
invent
the
reason
Dicen
que
soy
un
toyaco,
por
que
lo
ha
dicho
su
amigo
.
They
say
that
I
am
a
toyako,
because
his
friend
said
so.
Tu
no
tienes
personalidad
y
te
jiñas
You
have
no
personality
and
you
whine
¿Has
escuchado
mi
rap
o
solo
el
tema
de
las
niñas?
Have
you
listened
to
my
rap
or
just
the
girls'
theme?
Conozco
algún
que
otro
mc
desagradecido
I
know
some
ungrateful
MC
Que
por
mi
volvió
resurgir
cuando
había
desaparecido
That
he
resurfaced
through
me
when
he
had
disappeared
Te
convencen
dicen
que
no
son
unos
vendidos
They
convince
you
they
are
not
sellouts
Salen
en
Mtv
tuning
y
tu
quedas
sorprendido
They
come
out
on
MTV
tuning
and
you
are
surprised
Juegan
a
3 bandas,
de
puertas
cerradas
dan
explicaciones
They
play
3-way,
behind
closed
doors
they
give
explanations
Porque
cara
al
público
faltan
cojones
Because
facing
the
public
they
lack
balls
A
dar
la
cara
por
mi,
yo
no
soy
así,
si
algo
no
es
justo
To
stand
up
for
me,
I'm
not
like
that,
if
something
is
not
fair
Lo
voy
a
decir
a
gusto,
aunque
te
decepciones
I'm
going
to
say
it
happily,
even
if
you're
disappointed
Hablo
de
lavapiés
y
como
pudisteis
ver
I'm
talking
about
foot
washing
and
as
you
could
see
Me
pasaron
cosas
que
tu
ni
de
coña
aguantarías
de
pie
Things
happened
to
me
that
you
wouldn't
stand
for
shit
No
han
linchado
así
ni
a
un
violador
ni
aun
asesino
They
haven't
lynched
a
rapist
or
a
murderer
like
that
Bienvenido
a
España
el
país
en
el
que
he
crecido
Welcome
to
Spain
the
country
where
I
grew
up
No
seremos
rap
real
pero
somos
rap
sincero
We
may
not
be
real
rap
but
we
are
sincere
rap
Estamos
fuera
del
corral
en
este
puto
gallinero
We
are
outside
the
corral
in
this
fucking
chicken
coop
Desde
este
país
de
mierda
hacia
todo
el
mundo
entero
From
this
shitty
country
to
the
whole
world
Porque
esta
cultura
ahora
no
es
mas
que
otro
vertedero
Because
this
culture
is
now
nothing
more
than
another
garbage
dump
No
seremos
rap
real
pero
somos
rap
sincero
We
may
not
be
real
rap
but
we
are
sincere
rap
Estamos
fuera
del
corral
en
este
puto
gallinero
We
are
outside
the
corral
in
this
fucking
chicken
coop
Desde
este
país
de
mierda
hacia
todo
el
mundo
entero
From
this
shitty
country
to
the
whole
world
Porque
esta
cultura
ahora
no
es
mas
que
otro
vertedero
Because
this
culture
is
now
nothing
more
than
another
garbage
dump
Se
creen
intocables
hacen
rap
serio
y
profundo
They
think
they
are
untouchable,
they
do
serious
and
profound
rap
Dicen
ser
reales
pero
salen
en
anuncios
They
say
they're
real
but
they
appear
in
commercials
Pasa
con
frecuencia
en
un
lugar
llamado
mundo
It
happens
frequently
in
a
place
called
world
Repite
conmigo,
tendré
más
cuidado
con
los
nombres
que
pronuncio
Repeat
after
me,
I'll
be
more
careful
with
the
names
I
pronounce
No
seremos
rap
real
pero
somos
rap
sincero
We
may
not
be
real
rap
but
we
are
sincere
rap
Estamos
fuera
del
corral
en
este
puto
gallinero
We
are
outside
the
corral
in
this
fucking
chicken
coop
Desde
este
país
de
mierda
hacia
todo
el
mundo
entero
From
this
shitty
country
to
the
whole
world
Porque
esta
cultura
ahora
no
es
mas
que
otro
vertedero
Because
this
culture
is
now
nothing
more
than
another
garbage
dump
No
seremos
rap
real
pero
somos
rap
sincero
We
may
not
be
real
rap
but
we
are
sincere
rap
Estamos
fuera
del
corral
en
este
puto
gallinero
We
are
outside
the
corral
in
this
fucking
chicken
coop
Desde
este
país
de
mierda
hacia
todo
el
mundo
entero
From
this
shitty
country
to
the
whole
world
Porque
esta
cultura
ahora
no
es
mas
que
otro
vertedero
Because
this
culture
is
now
nothing
more
than
another
garbage
dump
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.