Paroles et traduction Porta - Distancia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Odio
ver
cuando
se
va
alejando
el
tren
I
hate
to
see
the
train
pulling
away
Y
ver
caer
tus
lagrimas
sobre
el
andén
And
watch
your
tears
fall
on
the
platform
No
sé
si
existe
el
destino,
sólo
se
que
te
quiero
I
don't
know
if
destiny
exists,
I
only
know
I
love
you
Cuándo
te
veo
al
final
de
la
vía
siento
que
me
muero
When
I
see
you
at
the
end
of
the
track,
I
feel
like
I'm
dying
Kilómetros
en
mi
cabeza
se
convierten
en
ganas
de
tenerte
Kilometers
in
my
head
turn
into
a
desire
to
have
you
No
me
importa
tener
que
sufrir
a
veces
para
poder
verte
I
don't
mind
having
to
suffer
sometimes
just
to
see
you
Sentirte
dentro
mío
te
necesito,
el
calor
sin
ti
se
vuelve
frío
Feeling
you
inside
me,
I
need
you,
the
warmth
without
you
turns
cold
Siendote
sincero
yo,
no
quiero
conformarme
To
be
honest,
I
don't
want
to
settle
Sentirte
cerca
es
no
querer
volver
a
alejarme
mas
Feeling
you
close
is
not
wanting
to
ever
be
apart
again
Iré
hasta
donde
haga
falta
sólo
para
estar
contigo
I'll
go
as
far
as
it
takes
just
to
be
with
you
Por
eso
no
me
rindo
y
por
este
camino
sigo
That's
why
I
don't
give
up
and
why
I
keep
going
down
this
path
Hay
obstáculos
pero
no
pueden
interponerse
There
are
obstacles,
but
they
can't
stand
in
our
way
Nada
puede
pararnos
nada
es
lo
suficientemente
fuerte
Nothing
can
stop
us,
nothing
is
strong
enough
Vivo
esperando
un
tren
de
ida
pero
sin
vuelta
I
live
waiting
for
a
one-way
train,
with
no
return
¿Por
qué
te
esfuerzas
en
joderme?
Why
do
you
insist
on
messing
with
me?
¿No
quieres
darte
cuenta
de
que
en
mi
cuento
manda
ella?
Don't
you
realize
that
she's
the
one
in
charge
of
my
story?
Y
tambien
yo
y
tú
no
eres
bien
recibida
en
nuestra
historia
de
dos
And
so
am
I,
and
you're
not
welcome
in
our
story
of
two
No
harás
que
crezca
el
dolor,
no
conseguirás
ni
un
lamento
You
won't
make
the
pain
grow,
you
won't
get
a
single
complaint
Eres
la
responsable
de
que
mi
tiempo
pase
lento
You're
the
reason
my
time
passes
slowly
De
que
me
raye
por
nada
y
por
todo
a
la
vez
The
reason
I
get
stressed
over
nothing
and
everything
at
the
same
time
La
quiero
mas
cada
segundo,
minuto,
hora,
cada
mes
cada
vez
más
I
love
her
more
every
second,
minute,
hour,
every
month,
more
and
more
Las
discusiones
a
distancia
duelen
Long-distance
arguments
hurt
En
mucho
más
de
lo
que
aparentan
se
convierten
They
become
much
more
than
they
appear
Espero
impaciente
a
que
la
arena
del
reloj
baje
I
impatiently
wait
for
the
sand
in
the
hourglass
to
fall
Vivo
tachando
los
días
hasta
que
el
tiempo
se
pare
I
live
crossing
off
the
days
until
time
stands
still
Para
no
separarnos
nunca
jamás
y
no
tener
que
recorrer
este
trayecto
nunca
más
So
we
never
have
to
be
apart
again
and
never
have
to
travel
this
path
again
¿Será
mi
castigo
la
distancia,
el
tiempo
Is
distance
my
punishment,
time
El
distanciamiento?
The
separation?
Sabes
que
no
miento
cuándo
digo
que
te
quiero
You
know
I'm
not
lying
when
I
say
I
love
you
No
puedo
verte
cada
día
pero
sí,
en
mi
pensamiento
I
can't
see
you
every
day,
but
I
can
in
my
thoughts
Que
si
te
soy
sincero
de
aquí
no
sales
ni
un
momento
To
be
honest,
you
never
leave
my
mind
Por
culpa
de
ella
tengo
que
imaginarte
Because
of
her,
I
have
to
imagine
you
Observarte
en
fotos
Observe
you
in
photos
Meses,
horas,
minutos,
cada
segundo
es
valioso
Months,
hours,
minutes,
every
second
is
precious
Por
ella
corazones
se
separan,
se
rompen
en
trozos
Because
of
her,
hearts
are
separated,
broken
into
pieces
Pero
ni
la
distancia
ni
el
tiempo
va
a
poder
con
nosotros
But
neither
distance
nor
time
will
defeat
us
Por
culpa
de
ella
tengo
que
imaginarte
Because
of
her,
I
have
to
imagine
you
Observarte
en
fotos
Observe
you
in
photos
Meses,
horas,
minutos,
cada
segundo
es
valioso
Months,
hours,
minutes,
every
second
is
precious
Por
ella
corazones
se
separan,
se
rompen
en
trozos
Because
of
her,
hearts
are
separated,
broken
into
pieces
Pero
ni
la
distancia
ni
el
tiempo
va
a
poder
con
nosotros
But
neither
distance
nor
time
will
defeat
us
Y
sí,
casi
siempre
estoy
en
silencio
es
por
si
oyes
mis
latidos
a
lo
lejos
And
yes,
I'm
almost
always
silent,
it's
in
case
you
hear
my
heartbeat
from
afar
Te
llevo
en
mi
corazón
tu
tienes
sus
llaves
I
carry
you
in
my
heart,
you
have
its
keys
Nada
nos
podrá
separar
jamás
y
además
lo
sabes
Nothing
can
ever
separate
us,
and
you
know
it
Todo
esta
en
contra
nuestro
menos
las
mariposas
Everything
is
against
us
except
the
butterflies
Las
estrellas
y
el
cielo
que
se
disfraza
de
rosa
The
stars
and
the
sky
that
dresses
in
pink
Tengo
que
aprovechar
cada
segundo
que
estoy
contigo
I
have
to
take
advantage
of
every
second
I'm
with
you
Porque
después
una
vía
separa
nuestro
camino
para
mas
tarde
volvernos
a
juntar
Because
afterwards,
a
track
separates
our
paths,
only
to
reunite
later
¿Por
qué?,
¡no
quiero
joder!
¡No
quiero
volver
a
llorar!
Why?
I
don't
want
to
mess
up!
I
don't
want
to
cry
again!
Aquí
la
impaciencia
se
apodera
de
mí,
cada
día
sueño
con
estar
despierto
junto
a
ti
Here,
impatience
takes
hold
of
me,
every
day
I
dream
of
being
awake
next
to
you
Siempre,
haciendo
nuestros
planes
Always,
making
our
plans
De
un
futuro
cercano
For
a
near
future
Tu
y
yo,
solos,
agarrados
por
las
manos
You
and
me,
alone,
holding
hands
Entre
semana
siempre
espero
a
que
sea
viernes
During
the
week,
I
always
wait
for
Friday
to
come
Para
coger
un
tren
que
me
acercara
a
verte
To
catch
a
train
that
would
bring
me
closer
to
you
Odio
los
lunes
pero
no
por
el
trabajo
I
hate
Mondays,
but
not
because
of
work
Si
no
por
coger
otro
tren
que
tres
días
antes
me
trajo
But
because
of
catching
another
train
that
brought
me
here
three
days
before
Estamos
separados
pero
unidos
por
nuestros
latidos
We
are
separated
but
united
by
our
heartbeats
Compartimos
una
vía,
un
cielo,
un
mismo
destino
We
share
a
track,
a
sky,
the
same
destiny
La
distancia,
el
tiempo
no
nos
favorece
Distance,
time,
they
don't
favor
us
La
distancia
se
va
acortando
cuando
nuestro
amor
crece
The
distance
shortens
when
our
love
grows
El
tiempo
se
hace
eterno,
la
distancia
veneno
Time
becomes
eternal,
distance
a
poison
Tú
y
yo
gritamos
fuerte
porque
necesitamos
vernos
You
and
I
scream
loudly
because
we
need
to
see
each
other
Quiero
burlarme
del
tiempo,
escupir
a
los
kilómetros
I
want
to
mock
time,
spit
on
the
kilometers
Secar
lagrimas,
dejar
de
estar
triste
para
estar
contento
lejos
Dry
tears,
stop
being
sad,
to
be
happy
far
away
Quiero
irme
lejos,
pero
contigo
I
want
to
go
far
away,
but
with
you
Y
poder
dejar
la
carga
de
esta
pena
en
este
escrito
And
be
able
to
leave
the
burden
of
this
sorrow
in
this
writing
Llamadas,
mensajes
aumentan
las
ganas
de
acortar
un
plazo
Calls,
messages
increase
the
desire
to
shorten
the
deadline
Las
ganas
de
besarte,
de
darte
un
abrazo
The
desire
to
kiss
you,
to
give
you
a
hug
Ojalá
pudiera
decirte
que
no
hay
que
esperar
I
wish
I
could
tell
you
there's
no
need
to
wait
Que
nada
nos
va
a
separar
que
el
pasado
quedó
atrás
That
nothing
will
separate
us,
that
the
past
is
behind
us
Por
culpa
de
ella
tengo
que
imaginarte
Because
of
her,
I
have
to
imagine
you
Observarte
en
fotos
Observe
you
in
photos
Meses,
horas,
minutos,
cada
segundo
es
valioso
Months,
hours,
minutes,
every
second
is
precious
Por
ella
corazones
se
separan,
se
rompen
en
trozos
Because
of
her,
hearts
are
separated,
broken
into
pieces
Pero
ni
la
distancia
ni
el
tiempo
va
a
poder
con
nosotros
But
neither
distance
nor
time
will
defeat
us
Por
culpa
de
ella
tengo
que
imaginarte
Because
of
her,
I
have
to
imagine
you
Observarte
en
fotos
Observe
you
in
photos
Meses,
horas,
minutos,
cada
segundo
es
valioso
Months,
hours,
minutes,
every
second
is
precious
Por
ella
corazones
se
separan,
se
rompen
en
trozos
Because
of
her,
hearts
are
separated,
broken
into
pieces
Pero
ni
la
distancia
ni
el
tiempo
va
a
poder
con
nosotros
But
neither
distance
nor
time
will
defeat
us
La
distancia
es
lo
que
se
interpone
entre
nosotros
Distance
is
what
stands
between
us
Hay
un
camino
que
yo
voy
a
recorrer
para
estar
contigo
There's
a
path
I'm
going
to
travel
to
be
with
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oriol Prieto Sanchez, Cristian Jimenez Bundo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.