Paroles et traduction Porta - Distancia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Odio
ver
cuando
se
va
alejando
el
tren
Ненавижу
смотреть,
как
поезд
уходит
вдаль,
Y
ver
caer
tus
lagrimas
sobre
el
andén
И
видеть
твои
слезы,
падающие
на
перрон.
No
sé
si
existe
el
destino,
sólo
se
que
te
quiero
Не
знаю,
существует
ли
судьба,
знаю
лишь,
что
люблю
тебя.
Cuándo
te
veo
al
final
de
la
vía
siento
que
me
muero
Когда
вижу
тебя
в
конце
пути,
чувствую,
что
умираю.
Kilómetros
en
mi
cabeza
se
convierten
en
ganas
de
tenerte
Километры
в
моей
голове
превращаются
в
желание
быть
с
тобой.
No
me
importa
tener
que
sufrir
a
veces
para
poder
verte
Мне
все
равно,
что
иногда
приходится
страдать,
чтобы
увидеть
тебя.
Sentirte
dentro
mío
te
necesito,
el
calor
sin
ti
se
vuelve
frío
Чувствовать
тебя
внутри
себя,
я
нуждаюсь
в
тебе,
тепло
без
тебя
становится
холодом.
Siendote
sincero
yo,
no
quiero
conformarme
Честно
говоря,
я
не
хочу
мириться
с
этим.
Sentirte
cerca
es
no
querer
volver
a
alejarme
mas
Чувствовать
тебя
рядом
- значит
не
хотеть
больше
отдаляться.
Iré
hasta
donde
haga
falta
sólo
para
estar
contigo
Я
пойду
куда
угодно,
лишь
бы
быть
с
тобой.
Por
eso
no
me
rindo
y
por
este
camino
sigo
Поэтому
я
не
сдаюсь
и
продолжаю
идти
по
этому
пути.
Hay
obstáculos
pero
no
pueden
interponerse
Есть
препятствия,
но
они
не
могут
встать
на
нашем
пути.
Nada
puede
pararnos
nada
es
lo
suficientemente
fuerte
Ничто
не
может
остановить
нас,
ничто
не
достаточно
сильно.
Vivo
esperando
un
tren
de
ida
pero
sin
vuelta
Я
живу
в
ожидании
поезда
в
один
конец,
но
без
возвращения.
¿Por
qué
te
esfuerzas
en
joderme?
Зачем
ты
стараешься
испортить
мне
жизнь?
¿No
quieres
darte
cuenta
de
que
en
mi
cuento
manda
ella?
Неужели
ты
не
понимаешь,
что
в
моей
сказке
главная
она?
Y
tambien
yo
y
tú
no
eres
bien
recibida
en
nuestra
historia
de
dos
И
я
тоже,
а
ты
нежеланный
гость
в
нашей
истории
для
двоих.
No
harás
que
crezca
el
dolor,
no
conseguirás
ni
un
lamento
Ты
не
заставишь
боль
расти,
не
добьешься
ни
единого
стона.
Eres
la
responsable
de
que
mi
tiempo
pase
lento
Ты
виновата
в
том,
что
мое
время
течет
медленно.
De
que
me
raye
por
nada
y
por
todo
a
la
vez
В
том,
что
я
схожу
с
ума
из-за
всего
и
сразу.
La
quiero
mas
cada
segundo,
minuto,
hora,
cada
mes
cada
vez
más
Я
люблю
ее
все
больше
с
каждой
секундой,
минутой,
часом,
месяцем,
все
сильнее.
Las
discusiones
a
distancia
duelen
Ссоры
на
расстоянии
причиняют
боль.
En
mucho
más
de
lo
que
aparentan
se
convierten
Они
превращаются
во
что-то
большее,
чем
кажется.
Espero
impaciente
a
que
la
arena
del
reloj
baje
Я
с
нетерпением
жду,
когда
песок
в
часах
закончится.
Vivo
tachando
los
días
hasta
que
el
tiempo
se
pare
Я
живу,
вычеркивая
дни,
пока
время
не
остановится.
Para
no
separarnos
nunca
jamás
y
no
tener
que
recorrer
este
trayecto
nunca
más
Чтобы
никогда
больше
не
расставаться
и
не
повторять
этот
путь.
¿Será
mi
castigo
la
distancia,
el
tiempo
Неужели
мое
наказание
- это
расстояние,
время,
El
distanciamiento?
Отдаленность?
Sabes
que
no
miento
cuándo
digo
que
te
quiero
Ты
знаешь,
что
я
не
лгу,
когда
говорю,
что
люблю
тебя.
No
puedo
verte
cada
día
pero
sí,
en
mi
pensamiento
Я
не
могу
видеть
тебя
каждый
день,
но
ты
всегда
в
моих
мыслях.
Que
si
te
soy
sincero
de
aquí
no
sales
ni
un
momento
Честно
говоря,
ты
не
покидаешь
их
ни
на
мгновение.
Por
culpa
de
ella
tengo
que
imaginarte
Из-за
нее
мне
приходится
представлять
тебя,
Observarte
en
fotos
Смотреть
на
твои
фотографии.
Meses,
horas,
minutos,
cada
segundo
es
valioso
Месяцы,
часы,
минуты,
каждая
секунда
драгоценна.
Por
ella
corazones
se
separan,
se
rompen
en
trozos
Из-за
нее
сердца
разлучаются,
разбиваются
на
осколки.
Pero
ni
la
distancia
ni
el
tiempo
va
a
poder
con
nosotros
Но
ни
расстояние,
ни
время
не
смогут
нас
победить.
Por
culpa
de
ella
tengo
que
imaginarte
Из-за
нее
мне
приходится
представлять
тебя,
Observarte
en
fotos
Смотреть
на
твои
фотографии.
Meses,
horas,
minutos,
cada
segundo
es
valioso
Месяцы,
часы,
минуты,
каждая
секунда
драгоценна.
Por
ella
corazones
se
separan,
se
rompen
en
trozos
Из-за
нее
сердца
разлучаются,
разбиваются
на
осколки.
Pero
ni
la
distancia
ni
el
tiempo
va
a
poder
con
nosotros
Но
ни
расстояние,
ни
время
не
смогут
нас
победить.
Y
sí,
casi
siempre
estoy
en
silencio
es
por
si
oyes
mis
latidos
a
lo
lejos
И
да,
я
почти
всегда
молчу,
чтобы
ты
могла
услышать
биение
моего
сердца
издалека.
Te
llevo
en
mi
corazón
tu
tienes
sus
llaves
Я
ношу
тебя
в
своем
сердце,
у
тебя
есть
ключи
от
него.
Nada
nos
podrá
separar
jamás
y
además
lo
sabes
Ничто
и
никогда
не
сможет
нас
разлучить,
и
ты
это
знаешь.
Todo
esta
en
contra
nuestro
menos
las
mariposas
Все
против
нас,
кроме
бабочек,
Las
estrellas
y
el
cielo
que
se
disfraza
de
rosa
Звезд
и
неба,
окрашенного
в
розовый
цвет.
Tengo
que
aprovechar
cada
segundo
que
estoy
contigo
Я
должен
ценить
каждую
секунду,
проведенную
с
тобой,
Porque
después
una
vía
separa
nuestro
camino
para
mas
tarde
volvernos
a
juntar
Потому
что
потом
наши
пути
разойдутся
по
разным
рельсам,
чтобы
позже
снова
сойтись.
¿Por
qué?,
¡no
quiero
joder!
¡No
quiero
volver
a
llorar!
Почему?
Я
не
хочу
страдать!
Я
не
хочу
снова
плакать!
Aquí
la
impaciencia
se
apodera
de
mí,
cada
día
sueño
con
estar
despierto
junto
a
ti
Здесь
нетерпение
овладевает
мной,
каждый
день
я
мечтаю
проснуться
рядом
с
тобой.
Siempre,
haciendo
nuestros
planes
Всегда,
строя
наши
планы
De
un
futuro
cercano
На
ближайшее
будущее,
Tu
y
yo,
solos,
agarrados
por
las
manos
Ты
и
я,
одни,
держась
за
руки.
Entre
semana
siempre
espero
a
que
sea
viernes
В
будни
я
всегда
жду
пятницу,
Para
coger
un
tren
que
me
acercara
a
verte
Чтобы
сесть
на
поезд,
который
приблизит
меня
к
тебе.
Odio
los
lunes
pero
no
por
el
trabajo
Я
ненавижу
понедельники,
но
не
из-за
работы,
Si
no
por
coger
otro
tren
que
tres
días
antes
me
trajo
А
из-за
того,
что
приходится
садиться
на
поезд,
который
три
дня
назад
привез
меня
сюда.
Estamos
separados
pero
unidos
por
nuestros
latidos
Мы
разделены,
но
соединены
биением
наших
сердец.
Compartimos
una
vía,
un
cielo,
un
mismo
destino
Мы
делим
один
путь,
одно
небо,
одну
судьбу.
La
distancia,
el
tiempo
no
nos
favorece
Расстояние,
время
не
на
нашей
стороне.
La
distancia
se
va
acortando
cuando
nuestro
amor
crece
Расстояние
сокращается,
когда
наша
любовь
растет.
El
tiempo
se
hace
eterno,
la
distancia
veneno
Время
становится
вечностью,
расстояние
- ядом.
Tú
y
yo
gritamos
fuerte
porque
necesitamos
vernos
Ты
и
я
кричим
громко,
потому
что
нам
нужно
увидеться.
Quiero
burlarme
del
tiempo,
escupir
a
los
kilómetros
Я
хочу
посмеяться
над
временем,
плюнуть
на
километры,
Secar
lagrimas,
dejar
de
estar
triste
para
estar
contento
lejos
Высушить
слезы,
перестать
грустить,
чтобы
быть
счастливым
вдали.
Quiero
irme
lejos,
pero
contigo
Я
хочу
уехать
далеко,
но
с
тобой,
Y
poder
dejar
la
carga
de
esta
pena
en
este
escrito
И
оставить
бремя
этой
печали
в
этих
строках.
Llamadas,
mensajes
aumentan
las
ganas
de
acortar
un
plazo
Звонки,
сообщения
усиливают
желание
сократить
срок,
Las
ganas
de
besarte,
de
darte
un
abrazo
Желание
поцеловать
тебя,
обнять
тебя.
Ojalá
pudiera
decirte
que
no
hay
que
esperar
Хотел
бы
я
сказать,
что
не
нужно
ждать,
Que
nada
nos
va
a
separar
que
el
pasado
quedó
atrás
Что
ничто
не
сможет
нас
разлучить,
что
прошлое
осталось
позади.
Por
culpa
de
ella
tengo
que
imaginarte
Из-за
нее
мне
приходится
представлять
тебя,
Observarte
en
fotos
Смотреть
на
твои
фотографии.
Meses,
horas,
minutos,
cada
segundo
es
valioso
Месяцы,
часы,
минуты,
каждая
секунда
драгоценна.
Por
ella
corazones
se
separan,
se
rompen
en
trozos
Из-за
нее
сердца
разлучаются,
разбиваются
на
осколки.
Pero
ni
la
distancia
ni
el
tiempo
va
a
poder
con
nosotros
Но
ни
расстояние,
ни
время
не
смогут
нас
победить.
Por
culpa
de
ella
tengo
que
imaginarte
Из-за
нее
мне
приходится
представлять
тебя,
Observarte
en
fotos
Смотреть
на
твои
фотографии.
Meses,
horas,
minutos,
cada
segundo
es
valioso
Месяцы,
часы,
минуты,
каждая
секунда
драгоценна.
Por
ella
corazones
se
separan,
se
rompen
en
trozos
Из-за
нее
сердца
разлучаются,
разбиваются
на
осколки.
Pero
ni
la
distancia
ni
el
tiempo
va
a
poder
con
nosotros
Но
ни
расстояние,
ни
время
не
смогут
нас
победить.
La
distancia
es
lo
que
se
interpone
entre
nosotros
Расстояние
- это
то,
что
стоит
между
нами.
Hay
un
camino
que
yo
voy
a
recorrer
para
estar
contigo
Есть
путь,
который
я
пройду,
чтобы
быть
с
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oriol Prieto Sanchez, Cristian Jimenez Bundo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.