Porta - El síndrome de Peter Pan - traduction des paroles en allemand

El síndrome de Peter Pan - Portatraduction en allemand




El síndrome de Peter Pan
Das Peter-Pan-Syndrom
Porque el tiempo no perdona, el tiempo pasa
Weil die Zeit nicht verzeiht, die Zeit vergeht
Las cosas cambian, por eso tengo el síndrome de Peter Pan
Die Dinge ändern sich, deshalb habe ich das Peter-Pan-Syndrom
El tiempo pasa factura, parece que no espera
Die Zeit stellt die Rechnung, sie scheint nicht zu warten
Hasta el más niño, madura aunque no quiera
Selbst das größte Kind wird erwachsen, auch wenn es nicht will
Y debe ser verdad, porque ya nada es lo que era
Und das muss wahr sein, denn nichts ist mehr, wie es war
Si sabes dar marcha atrás, ven cuéntame la manera
Wenn du weißt, wie man zurückgeht, komm, erzähl mir, wie
A veces pienso que me he queda'o estancado en mi niñez
Manchmal denke ich, ich bin in meiner Kindheit stecken geblieben
Cuando la madurez se aleja del pasado
Wenn das Erwachsensein sich von der Vergangenheit entfernt
Mi habitación, mi santuario, mundo aparte
Mein Zimmer, mein Heiligtum, eine eigene Welt
Dónde el arte que se hace con amor no es criticado
Wo die Kunst, die mit Liebe gemacht wird, nicht kritisiert wird
Yo, por eso tengo el síndrome de Peter
Ich, deshalb habe ich das Peter-Syndrom
No quiero crecer, no quieren crecer
Ich will nicht wachsen, sie wollen nicht wachsen
Por eso los niños repiten curso
Deshalb wiederholen Kinder Klassen
Y no les culpo
Und ich mache ihnen keinen Vorwurf
El que quiera envejecer seguro querrá volver cuando sea adulto
Wer altern will, wird sicher zurückkehren wollen, wenn er erwachsen ist
Porque notas un vacío que algo falta
Weil du eine Leere spürst, dass etwas fehlt
Todos te miran mal hoy si piensas en voz alta
Alle schauen dich heute komisch an, wenn du laut denkst
Muchos me miran extrañados al ver todavía
Viele schauen mich seltsam an, wenn sie immer noch sehen
Mis estanterías muñecos acumulados
Meine Regale voller angesammelter Figuren
Y si sigo sentándome en el sofá con la merienda
Und wenn ich mich immer noch mit einem Snack aufs Sofa setze
Viendo aquellos dibujitos que hoy día pocos recuerdan
Und diese Zeichentrickfilme schaue, an die sich heute wenige erinnern
No me da ninguna vergüenza reconocerlo y luego
Es ist mir überhaupt nicht peinlich, das zuzugeben, und dann
Puedes llamarme "freak", soy un adicto a los videojuegos
Kannst du mich "Freak" nennen, ich bin süchtig nach Videospielen
El tiempo pasa factura, parece que no espera
Die Zeit stellt die Rechnung, sie scheint nicht zu warten
Hasta el más niño madura aunque no quiera
Selbst das größte Kind wird erwachsen, auch wenn es nicht will
Y debe ser verdad, porque ya nada es lo que era
Und das muss wahr sein, denn nichts ist mehr, wie es war
Si sabes dar marcha atrás, ven cuéntame la manera
Wenn du weißt, wie man zurückgeht, komm, erzähl mir, wie
El tiempo pasa factura, parece que no espera
Die Zeit stellt die Rechnung, sie scheint nicht zu warten
Hasta el más niño madura aunque no quiera
Selbst das größte Kind wird erwachsen, auch wenn es nicht will
Y debe ser verdad, porque ya nada es lo que era
Und das muss wahr sein, denn nichts ist mehr, wie es war
Si sabes dar marcha atrás, ven cuéntame la manera
Wenn du weißt, wie man zurückgeht, komm, erzähl mir, wie
Yo, no tenia que trabajar ni que pagar facturas
Ich musste nicht arbeiten oder Rechnungen bezahlen
Sin más obligaciones que ser bueno y hacer los deberes
Ohne mehr Verpflichtungen, als brav zu sein und Hausaufgaben zu machen
La falta de maldad y el alma pura
Das Fehlen von Bosheit und die reine Seele
En un corazón puro que deja ver a simple vista al que quiere
In einem reinen Herzen, das auf den ersten Blick zeigt, wen es mag
Los héroes existen con traje y con capa
Helden existieren mit Anzug und Umhang
Las sonrisas que se escapan
Das Lächeln, das entweicht
A la magia no le buscas truco, atrás queda la ilusión
Bei Magie suchst du keinen Trick, die Illusion bleibt zurück
Dónde puedes volar sólo con la imaginación
Wo du nur mit der Vorstellungskraft fliegen kannst
Y como ha cambiado todo aunque lo niego
Und wie sich alles verändert hat, auch wenn ich es leugne
Muchos de mis amigos de la plaza se fueron
Viele meiner Freunde vom Platz sind gegangen
Y lo echo de menos
Und ich vermisse es
Lo guardo en mi memoria cuál tesoro
Ich bewahre es in meiner Erinnerung wie einen Schatz
Ya lo dicen no todo lo que reluce siempre es de oro
Man sagt ja, nicht alles, was glänzt, ist immer Gold
Y que gran verdad
Und wie wahr das ist
Se supone que no era cuestión de edad
Es sollte keine Frage des Alters sein
Y debe ser así sólo en mi realidad
Und das muss nur in meiner Realität so sein
Lejos de todo lo demás dónde nada puede hacer daño
Fernab von allem anderen, wo nichts wehtun kann
En mi burbuja evito que pasen los años
In meiner Blase verhindere ich, dass die Jahre vergehen
El tiempo pasa factura, parece que no espera
Die Zeit stellt die Rechnung, sie scheint nicht zu warten
Hasta el más niño madura aunque no quiera
Selbst das größte Kind wird erwachsen, auch wenn es nicht will
Y debe ser verdad, porque ya nada es lo que era
Und das muss wahr sein, denn nichts ist mehr, wie es war
Si sabes dar marcha atrás, ven cuéntame la manera
Wenn du weißt, wie man zurückgeht, komm, erzähl mir, wie
El tiempo pasa factura, parece que no espera
Die Zeit stellt die Rechnung, sie scheint nicht zu warten
Hasta el más niño madura aunque no quiera
Selbst das größte Kind wird erwachsen, auch wenn es nicht will
Y debe ser verdad, porque ya nada es lo que era
Und das muss wahr sein, denn nichts ist mehr, wie es war
Si sabes dar marcha atrás, ven cuéntame la manera
Wenn du weißt, wie man zurückgeht, komm, erzähl mir, wie
Y ya van 23 y aún no me lo creo
Und es sind schon 23 und ich glaube es immer noch nicht
Dentro de mi está mi yo pequeño lo mantengo reo
In mir ist mein kleines Ich, ich halte es gefangen
que, cada año más es uno menos
Ich weiß, jedes weitere Jahr ist eines weniger
Aprovéchalo, si vas muy deprisa echa el freno
Nutze es, wenn du zu schnell bist, tritt auf die Bremse
Porque la etapa más feliz de mi vida fue mi infancia
Denn die glücklichste Phase meines Lebens war meine Kindheit
Y más felicidad cuándo más grande es ignorancia
Und mehr Glück, je größer deine Unwissenheit ist
Y como pasa el tiempo, y como cambia el pensamiento
Und wie die Zeit vergeht, und wie sich das Denken ändert
Cada etapa que hoy tapas, para no dejar ver sentimientos
Jede Phase, die du heute verdeckst, um keine Gefühle zu zeigen
Estoy nostálgico, sería mágico volver atrás
Ich bin nostalgisch, es wäre magisch, zurückzugehen
Me coge el pánico, los recuerdos vienen y van
Panik ergreift mich, Erinnerungen kommen und gehen
No quiero avanzar, quiero volver a empezar man
Ich will nicht vorwärts, ich will neu anfangen, Mann
Hago un reset, porque tengo el sindrome de Peter Pan.
Ich mache einen Reset, denn ich habe das Peter-Pan-Syndrom.





Writer(s): Cristian Jimenez Bundo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.