Porta - La Primera Vez - Comentario - traduction des paroles en allemand

La Primera Vez - Comentario - Portatraduction en allemand




La Primera Vez - Comentario
Das erste Mal - Kommentar
Os voy a contar
Ich werde euch erzählen,
Lo que sentí en esta canción
was ich bei diesem Lied fühlte.
Fue la primera vez
Es war das erste Mal,
Que alguien rompió en mí, mi corazón
dass jemand mir mein Herz brach.
Y no me lo creía
Und ich glaubte es nicht
O quizás no quería
oder vielleicht wollte ich es nicht.
Mientras cada lagrima caía
Während jede Träne fiel,
Seguía sin entender la razón
verstand ich immer noch nicht den Grund,
Si es que existía
falls es einen gab.
La negación fue el mecanismo de defensa que tuve
Die Verleugnung war der Abwehrmechanismus, den ich hatte.
Al subirme asumí
Als ich mich erhob, nahm ich an,
Que podrían bajarme de una ostia así de las nubes
dass sie mich mit einem harten Schlag so von den Wolken holen könnten.
Todo fue tan repentino, que ni pude preguntar
Alles war so plötzlich, dass ich nicht einmal fragen konnte,
Si era por ella, o por mi culpa
ob es an ihr lag oder meine Schuld war,
Que tenía que pagar
dass ich bezahlen musste.
Al final supe la verdad
Am Ende erfuhr ich die Wahrheit.
Era lo último que me esperaba
Es war das Letzte, was ich erwartet hatte.
A espaldas quedaba con un amigo en el que confiaba
Hinter meinem Rücken traf sie sich mit einem Freund, dem ich vertraute.
La primera vez que me traicionaban
Das erste Mal, dass ich betrogen wurde.
Para colmo lo negaban
Zu allem Überfluss leugneten sie es,
Como si yo fuera idiota
als ob ich ein Idiot wäre.
Sentí la derrota en
Ich fühlte die Niederlage in mir
Y un dolor que no se agotaba
und einen Schmerz, der nicht nachließ.
Estaba roto, me sentía vacío, sin vida
Ich war gebrochen, fühlte mich leer, ohne Leben.
Sabía que nadie en el mundo
Ich wusste, dass niemand auf der Welt
Como yo la querría nunca
sie jemals so lieben würde wie ich.
Vacío emocional que sientes dentro
Emotionale Leere, die du im Inneren fühlst,
Se hace un nudo
es schnürt sich ein Knoten zu.
Mente y corazón
Verstand und Herz
Se muestran por primera vez desnudos
zeigen sich zum ersten Mal nackt.
Quise ser todo para ti
Ich wollte alles für dich sein,
Perdí, me olvidé de mi
verlor, vergaß mich selbst.
Cedí, me dejé llevar
Ich gab nach, ließ mich treiben,
Palpaba hasta mi despertar
fühlte bis zu meinem Erwachen.
Recé una y otra vez
Ich betete immer und immer wieder
Y ve, que saldría vez
und sieh, dass es wieder gut werden würde.
Y el tiempo pasó después
Und die Zeit verging danach,
Solo un recuerdo del ayer
nur eine Erinnerung an gestern.
Entonces es cuando piensas
Dann ist es, wenn du denkst,
Que ella ya no te merece
dass sie dich nicht mehr verdient.
Te convences mientras dentro
Du redest es dir ein, während innen drin,
Sin saberlo el odio crece
ohne es zu wissen, der Hass wächst.
Sigues con tu vida
Du machst mit deinem Leben weiter,
Finges que todo está bien
tust so, als wäre alles in Ordnung.
Buceas a otra persona que llene ese hueco
Du suchst nach einer anderen Person, die diese Lücke füllt,
Y así poder darle celos a ella también
und so auch sie eifersüchtig machen kannst.
Yo lo hice de forma inconsciente
Ich tat es unbewusst.
Aunque me funcionó, ella volvió
Obwohl es bei mir funktionierte, kam sie zurück,
Y os juro que me dolió
und ich schwöre euch, es tat weh.
Pero entonces fui yo quien la rechazó
Aber dann war ich es, der sie zurückwies.
Ya había pasado por lo peor
Ich hatte das Schlimmste schon durchgemacht,
Y a ti no te importó, no me jodas
und dir war es egal, verarsch mich nicht.
Que vuelves ahora haciendo
Dass du jetzt zurückkommst und tust,
Como que nada ocurrió
als ob nichts geschehen wäre.
Lloras, ahora te arrepientes, ¿no?
Du weinst, jetzt bereust du es, nicht wahr?
Vienes de victima, diciéndome que
Kommst als Opfer an, sagst mir,
Que fui lo mejor que te paso
dass ich das Beste war, was dir passiert ist.
Palabras vacías sin mas
Leere Worte, nichts weiter.
Te fuiste con otro cuando cuando me tenías
Du bist mit einem anderen gegangen, als du mich hattest.
Solo debías decir la verdad
Du hättest nur die Wahrheit sagen müssen
Y cortar no habría dejado esa herida
und Schluss machen, das hätte diese Wunde nicht hinterlassen.
Fue difícil para
Es war schwer für mich,
Después de tanto tiempo
nach so langer Zeit.
No me arrepiento
Ich bereue es nicht,
Pero la poca confianza
aber das wenige Vertrauen
Se la llevo el viento
hat der Wind davongetragen.
No sabía qué iba a pasar
Ich wusste nicht, was passieren würde,
Tenía que reflexionar
ich musste nachdenken.
Aunque esto no se iba a arreglar
Obwohl dies nicht zu reparieren war
Con un simple "lo siento"
mit einem einfachen "Es tut mir leid".
Quise ser todo para ti
Ich wollte alles für dich sein,
Perdí, me olvidé de mi
verlor, vergaß mich selbst.
Cedí, me dejé llevar
Ich gab nach, ließ mich treiben,
Palpaba hasta mi despertar
fühlte bis zu meinem Erwachen.
Recé una y otra vez
Ich betete immer und immer wieder
Y ve, que saldría vez
und sieh, dass es wieder gut werden würde.
Y el tiempo pasó después
Und die Zeit verging danach,
Solo un recuerdo del ayer
nur eine Erinnerung an gestern.
Y os lo podéis imaginar
Und ihr könnt es euch vorstellen,
Al final juntos de nuevo otra vez
am Ende wieder zusammen, noch einmal.
Aunque esta vez fui incapaz de confiar
Obwohl ich diesmal unfähig war zu vertrauen,
Sabía que no saldría bien
wusste ich, dass es nicht gut gehen würde.
Todo era rencor
Alles war Groll.
Cuando podía se lo echaba en cara
Wenn ich konnte, warf ich es ihr vor.
Cada discusión por nada
Jeder Streit um nichts
O por cualquier estupidez
oder wegen irgendeiner Dummheit.
Yo creía que sería para siempre
Ich glaubte, es wäre für immer,
Y ya ves
und siehst du,
La primera vez fue un golpe demasiado fuerte
das erste Mal war ein zu harter Schlag.
¿No crees?
Glaubst du nicht?
Yo te perdoné aunque nunca olvidaré lo que me hiciste
Ich habe dir vergeben, obwohl ich nie vergessen werde, was du mir angetan hast.
Y suerte
Und zum Glück
Que de lo que que me olvide fue de quererte
habe ich vergessen, dich zu lieben.
Pasé de la impotencia a indiferencia
Ich ging von Ohnmacht zu Gleichgültigkeit über.
Aunque me cure tras cada traición
Obwohl ich nach jedem Verrat heile,
La decepción siempre se quedará dentro
bleibt die Enttäuschung immer im Inneren.
Harto de tantas mentiras en cuento de hadas
Müde von so vielen Lügen in Märchen
Con alas cortadas
mit gestutzten Flügeln,
Abonadas de por vida al sufrimiento
lebenslang dem Leiden verfallen.
Y aprendí de cada error
Und ich lernte aus jedem Fehler,
Aunque entonces solo era un crío
obwohl ich damals nur ein Kind war.
Todo pasa por algún motivo
Alles geschieht aus einem bestimmten Grund,
Y yo encontré el mío
und ich fand meinen.
Quizás fue un capricho del destino
Vielleicht war es eine Laune des Schicksals,
Quien nos separó
die uns trennte,
Porque ahora tengo al lado
denn jetzt habe ich an meiner Seite
Algo de verdad
etwas Echtes.
Se llama Amor
Es heißt Liebe.
Quise ser todo para ti
Ich wollte alles für dich sein,
Perdí, me olvidé de mi
verlor, vergaß mich selbst.
Cedí, me dejé llevar
Ich gab nach, ließ mich treiben,
Palpaba hasta mi despertar
fühlte bis zu meinem Erwachen.
Recé una y otra vez
Ich betete immer und immer wieder
Y ve, que saldría vez
und sieh, dass es wieder gut werden würde.
Y el tiempo pasó después
Und die Zeit verging danach,
Solo un recuerdo del ayer
nur eine Erinnerung an gestern.





Writer(s): Oriol Prieto Sanchez, Cristian Jimenez Bundo, Gema Tomas Santamaria


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.