Porta - Media vida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Porta - Media vida




Media vida
Half a Lifetime
El día después tan sólo quiero estar ausente
The day after, I just want to be absent
Volver un día atrás y dejar de lado el presente para siempre
To go back one day and leave the present behind forever
No si a veces también lo sientes
I don't know if sometimes you feel it too
Que el tiempo pasa de ir rápido a lento de repente
That time goes from fast to slow all of a sudden
Intento desaparecer y convencerme
I try to disappear and convince myself
De que esto es tan sólo una pesadilla
That this is just a nightmare
Que no acabo de creerme
That I can't quite believe
Ahora quiero golpear a la pared y hacerme daño
Now I want to punch the wall and hurt myself
Para no pensar por qué te vas después de tantos años
So I don't have to think about why you're leaving after so many years
Quisiera darme un baño, ahogarme con mis lágrimas
I wish I could take a bath, drown in my tears
Por eso me desahogo en estas páginas
That's why I vent on these pages
Me engaño y ruego a un Dios que no me escucha que me ayude
I deceive myself and pray to a God who doesn't listen, that he helps me
Y no me quedan fuerzas para luchar
And I have no strength left to fight
Tras pensar que estás en las nubes
After thinking that you are in the clouds
Gritaré para encontrarte hasta que me quede sin voz
I will scream to find you until I lose my voice
Hasta que me queme por dentro y acepte por fin tu adiós
Until I burn inside and finally accept your goodbye
Te grabaré en mi piel para que estés conmigo para siempre
I will engrave you on my skin so that you are with me forever
Siempre me fuiste fiel, aunque fuéramos diferentes
You were always faithful to me, even though we were different
La vida es limitada, y esta en manos del tiempo
Life is limited, and it's in the hands of time
A todos nos llega nuestro momento
Our moment comes to all of us
Antes o después todo solo será un recuerdo
Sooner or later everything will just be a memory
Sigo en busca de respuestas que no encuentro
I'm still looking for answers I can't find
La vida es limitada, y esta en manos del tiempo
Life is limited, and it's in the hands of time
A todos nos llega nuestro momento
Our moment comes to all of us
Fue media vida ahora sólo eres mi recuerdo
It was half a lifetime, now you're just my memory
Hay un principio y un final en cada cuento
There is a beginning and an end to every story
Siento que hoy no existo.
I feel like I don't exist today.
Muero, no quiero, no puedo
I'm dying, I don't want to, I can't
Me niego a creer lo que mis ojos han visto
I refuse to believe what my eyes have seen
¿Será una pesadilla que me ha dejado destrozado?
Could it be a nightmare that has left me shattered?
Yo solo quiero dormirme y soñar que nada ha pasado
I just want to sleep and dream that nothing has happened
Pero que curioso el tiempo, alarga mi sufrimiento
But how curious is time, it prolongs my suffering
Y ver tu cuerpo dejó mi corazón parado
And seeing your body stopped my heart
Ahora me siento sin aliento, como muerto
Now I feel breathless, like I'm dead
te fuiste con el viento
You left with the wind
Con el humo del fuego que se ha apagado
With the smoke from the fire that has gone out
Y me miento si creo poder soportarlo, evitar el destino
And I lie to myself if I think I can bear it, avoid fate
Por desgracia el tuyo yo no lo decido
Unfortunately, yours is not for me to decide
Y tantos años han sido más de la mitad de mi vida
And so many years have been more than half of my life
Dime, ¿Por qué es tan duro, joder? ¿Por qué no respiras?
Tell me, why is it so hard, damn it? Why don't you breathe?
que no me quedan fuerzas para gritar ni siquiera
I know I don't have the strength to scream, not even
Ni quedan lágrimas por llorar y sacarlo fuera todo
There are no tears left to cry and let it all out
No quiero escuchar nada de nadie, tan sólo estar solo
I don't want to hear anything from anyone, just be alone
La impotencia de saber que esto no lo controlo
The impotence of knowing that I don't control this
Y ya sólo queda recordar momentos buenos
And now all that's left is to remember good times
Y pensar que eres feliz
And think that you are happy
Que allí donde estés te echaré de menos
That wherever you are, I will miss you
La vida no es fácil, es frágil, es demasiado corta
Life is not easy, it is fragile, it is too short
Hoy os canto desde el corazón de Christian, no de Porta
Today I sing from the heart of Christian, not Porta
La vida es limitada, y esta en manos del tiempo
Life is limited, and it's in the hands of time
A todos nos llega nuestro momento
Our moment comes to all of us
Antes o después todo solo será un recuerdo
Sooner or later everything will just be a memory
Sigo en busca de respuestas que no encuentro
I'm still looking for answers I can't find
La vida es limitada, y esta en manos del tiempo
Life is limited, and it's in the hands of time
A todos nos llega nuestro momento
Our moment comes to all of us
Fue media vida ahora sólo eres mi recuerdo
It was half a lifetime, now you're just my memory
Hay un principio y un final en cada cuento
There is a beginning and an end to every story
Cada día es más difícil, cada noche cuesta más dormir
Every day is more difficult, every night it's harder to sleep
Recordar y asumir, llorar porque no estás aquí
To remember and assume, to cry because you are not here
A todos nos llega el fin, sin estar preparados
The end comes to all of us, without being prepared
Por eso en mi memoria estarás siempre a mi lado
That's why in my memory you will always be by my side
La vida es limitada, y esta en manos del tiempo
Life is limited, and it's in the hands of time
A todos nos llega nuestro momento
Our moment comes to all of us
Antes o después todo solo será un recuerdo
Sooner or later everything will just be a memory
Sigo en busca de respuestas que no encuentro
I'm still looking for answers I can't find
La vida es limitada, y esta en manos del tiempo
Life is limited, and it's in the hands of time
A todos nos llega nuestro momento
Our moment comes to all of us
Fue media vida ahora sólo eres mi recuerdo
It was half a lifetime, now you're just my memory
Hay un principio y un final en cada cuento
There is a beginning and an end to every story





Writer(s): Porta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.