Paroles et traduction Porta feat. Gema - Tras la Corteza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tras la Corteza
Behind the Bark
Tras
la
corteza
Behind
the
Bark
Tras
la
corteza
Behind
the
Bark
Vi
cómo
te
ibas
y
yo
no
pude
hacer
nada
I
watched
you
leave,
powerless
to
stop
you
Hoy
siento
tus
besos
en
versos
que
se
clavan
como
espadas
Today,
your
kisses
feel
like
verses,
stabbing
like
swords
Fuck
cuentos
de
hadas
si
acaban
dejando
cicatriz
Fuck
fairy
tales
if
they
leave
scars
in
the
end
No
hay
final
feliz
aquí,
por
si
tú
todavía
dudabas
There's
no
happy
ending
here,
in
case
you
still
had
doubts
¿Dónde
estabas
cuando
te
necesitaba?
Yo
no
sé
Where
were
you
when
I
needed
you?
I
don't
know
La
llama
se
apaga,
la
luz
ya
naufraga
de
tu
ser
The
flame
dies
down,
the
light
from
your
being
shipwrecked
Y
yo
moría
día
tras
día,
sin
querer
And
I
was
dying
day
after
day,
unwillingly
Lo
intenté
y
tenté
a
la
suerte
I
tried
and
tempted
fate
Muerte,
ya
sé
que
no
te
puedo
vencer
Death,
I
know
I
can't
defeat
you
Yo
vi
llover
y
me
quedé
quieto,
completamente
ausente
I
watched
the
rain
fall,
standing
still,
completely
absent
Vacío
e
incompleto,
¿por
qué
fue
tan
de
repente?
Empty
and
incomplete,
why
was
it
so
sudden?
Oigo
el
silencio
entre
la
gente
y
yo
más
lejos
que
Neptuno
I
hear
the
silence
among
the
people,
and
I'm
further
away
than
Neptune
Aunque
camino
hay
uno
y
es
hacia
delante,
como
siempre
Although
there's
one
path,
and
it's
forward,
as
always
Eras
mi
brújula,
por
ti
perdí
mi
norte
You
were
my
compass,
I
lost
my
north
because
of
you
Vagué
hacia
ninguna
parte,
con
miedo
y
sin
pasaporte
I
wandered
nowhere,
scared
and
without
a
passport
Se
derrumbó
mi
soporte
y
fui
borracho
de
tristeza
My
support
crumbled,
and
I
became
drunk
with
sadness
Aunque
lo
que
hay
tras
mi
corteza
a
ti
no
creo
que
te
importe
Although
what
lies
behind
my
bark,
I
don't
think
you
care
No
lo
pude
controlar
I
couldn't
control
it
Nadie
me
ayudó
a
escapar
Nobody
helped
me
escape
¿Dónde
voy
para
encontrarme?
Where
do
I
go
to
find
myself?
Oigo
el
eco
en
mi
interior
I
hear
the
echo
inside
me
Son
recuerdos
de
tu
adiós
They
are
memories
of
your
goodbye
¿Dónde
voy
para
encontrarte?
Where
do
I
go
to
find
you?
Hay
días
que
pensé
en
tomar
pastillas
pa'l
olvido
There
were
days
I
thought
about
taking
pills
for
oblivion
Soy
mi
mayor
enemigo
y
lo
peor
es
que
lo
sé
I'm
my
own
worst
enemy,
and
the
worst
part
is
I
know
it
Aún
me
pregunto
por
qué,
dolor,
te
llevo
conmigo
I
still
wonder
why,
pain,
I
carry
you
with
me
Si
aprendí
a
vivir
contigo,
pero
no
te
superé
If
I
learned
to
live
with
you,
but
I
haven't
overcome
you
Tú
me
dejaste
con
el
rostro
inexpresivo,
faltan
tuercas
You
left
me
with
an
expressionless
face,
missing
screws
Ahora
todo
me
da
putas
vueltas,
como
un
Tiovivo
Now
everything
spins
me
around,
like
a
carousel
Depresivo,
solo
y
demasiado
mío,
pero
confié
Depressed,
alone
and
too
much
of
myself,
but
I
trusted
Fui
un
crío
vulnerable
al
frío,
y
sí,
me
equivoqué
I
was
a
vulnerable
child
to
the
cold,
and
yes,
I
was
wrong
Y
desde
este
calabozo
voy
a
contarte
un
secreto
And
from
this
dungeon,
I'm
going
to
tell
you
a
secret
Nadie
reparó
mis
trozos,
roto,
me
sentí
un
objeto
Nobody
repaired
my
pieces,
broken,
I
felt
like
an
object
Y
aunque
escribo
entre
sollozos,
siempre
te
guardé
respeto
And
although
I
write
between
sobs,
I
always
kept
respect
for
you
Solo
en
lo
hondo
de
este
pozo,
saldré
de
aquí,
os
lo
prometo
Only
in
the
depths
of
this
well,
I'll
get
out
of
here,
I
promise
you
Se
creen
con
derecho,
sin
hechos
sentencian
como
un
juez
They
believe
they
have
the
right,
without
facts
they
sentence
like
a
judge
Ayer
toqué
techo
y
hoy
es
al
revés
Yesterday
I
touched
the
ceiling
and
today
it's
the
other
way
around
No
hay
victoria
ni
derrota
en
mi
partida
de
ajedrez
There's
no
victory
or
defeat
in
my
chess
game
Solo
sé
que
esta
corteza
me
protege
un
poco
menos
cada
vez
I
just
know
that
this
bark
protects
me
a
little
less
each
time
No
lo
pude
controlar
I
couldn't
control
it
Nadie
me
ayudó
a
escapar
Nobody
helped
me
escape
¿Dónde
voy
para
encontrarme?
Where
do
I
go
to
find
myself?
Oigo
el
eco
en
mi
interior
I
hear
the
echo
inside
me
Son
recuerdos
de
tu
adiós
They
are
memories
of
your
goodbye
¿Dónde
voy
para
encontrarte?
Where
do
I
go
to
find
you?
La
música
me
sana,
tú
envenenas
como
una
droga
Music
heals
me,
you
poison
like
a
drug
Ella
me
canta
una
nana,
tú
con
la
almohada
me
ahogas
She
sings
me
a
lullaby,
you
suffocate
me
with
the
pillow
Una
es
la
que
me
da
alas,
la
otra
es
quien
me
ata
la
soga
One
gives
me
wings,
the
other
ties
the
rope
around
me
Me
matas
cuando
me
talas
y
mi
corteza
es
quien
llora
You
kill
me
when
you
cut
me
down
and
my
bark
is
the
one
that
cries
Te
vi
partir,
me
partí
en
dos
y
esta
canción
es
mi
terapia
I
saw
you
leave,
I
broke
in
two
and
this
song
is
my
therapy
¡No!
Ya
no
puedes
convencerme
con
tu
labia
No!
You
can
no
longer
convince
me
with
your
sweet
talk
Yo,
aunque
sea
un
tipo
duro,
sangro
savia
I,
even
if
I'm
a
tough
guy,
bleed
sap
¿Que
qué
hay
tras
esta
corteza?
Dolor,
decepción
y
rabia
What
lies
behind
this
bark?
Pain,
disappointment
and
rage
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cristian Jiménez Bundo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.