Porta - Vengo Desde Abajo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Porta - Vengo Desde Abajo




Vengo Desde Abajo
I Came From Below
Me fui fiel como ves escribí
I remained faithful, as you see, I wrote
Siempre en cada papel todo lo que sentía
Always, on every page, everything I felt
No me preocupé por no ser tan querido
I didn't worry about not being so loved
Ni tampoco por lo que al hater decía
Nor about what the haters said
Busqué nuevas melodías cada
I searched for new melodies every
Día y cometí un par de cagadas
Day, and I made a couple of mistakes
Me inspiraba cuando alguien
I was inspired when someone
Me decía que no llegaría a nada
Told me I wouldn't amount to anything
Mi camino no fue fácil
My path wasn't easy
Pero ¿quién soy yo para quejarme ahora?
But who am I to complain now?
Si yo se muy bien lo que es ser poco conocido
If I know very well what it is to be little known
Y también una moda.
And also a fad.
Rompí los esquemas, jugué con el fuego que quema
I broke the schemes, I played with the burning fire
Y lo hice sin temor más de 20 temas
And I did it fearlessly, more than 20 tracks
En cada maqueta, escritos con todo el cariño y amor, cada día un poco mejor
In every demo, written with all the care and love, each day a little better
Aposté por y acerté sin saberlo
I bet on myself and I was right without knowing it
Llegué a las 100mil no podía creerlo
I reached 100 thousand, I couldn't believe it
Superé el millón quizás solo era un sueño
I surpassed a million, maybe it was just a dream
Flipé solo con verlo
I freaked out just seeing it
Empecé con el grabador de Windows
I started with the Windows recorder
Toqué en salas sin un puto micro
I played in rooms without a damn mic
A pulmón limpio
With raw lungs
En algun garito de mierda
In some shitty bar
Topé con grupos y grupis cerdas
I bumped into groups and groupie pigs
No me regalaron nada
They didn't give me anything
Yo me lo quise tooodo
I wanted it alllll
Muchos buscan la fama
Many seek fame
Pero el éxito viene sooolo
But success comes aloooone
Todo lo que ahorraba lo guardaba y lo que ganaba lo invertía en mi futuro
Everything I saved, I kept, and what I earned, I invested in my future
Mientras los demás solo se drogaban
While the others just did drugs
Yo ni bebía alcohol
I didn't even drink alcohol
Solo Hacia rap puuuro
I only did pure rap
Vengo desde abajo no sabes por lo que pasé
I came from below, you don't know what I went through
Pienso en el mañana
I think about tomorrow
Toca dejar atrás el ayer
It's time to leave yesterday behind
Esto no es un trabajo
This is not a job
Me relaja hacerlo por placer
It relaxes me to do it for pleasure
Guardo como oro empaño el micro con el que empecé
I keep the mic I started with as if it were gold
Vengo desde abajo no sabes por lo que pasé
I came from below, you don't know what I went through
Pienso en el mañana
I think about tomorrow
Toca dejar atrás el ayer
It's time to leave yesterday behind
Esto no es un trabajo
This is not a job
Me relaja hacerlo por placer
It relaxes me to do it for pleasure
Guardo como oro empaño el micro con el que empecé
I keep the mic I started with as if it were gold
Nunca me avergonzaré
I will never be ashamed
De mostrarme tal y cómo soy
To show myself as I am
Os cuento el pasado
I tell you about the past
Espero el futuro y sigo con
I await the future and I continue with
Ganas del hoy
Desire for today
Muchos me piden consejos
Many ask me for advice
Muchos preguntan cuál debe
Many ask what should
Ser mi secreto
Be my secret
Soñar porque si te lo propones
Dream, because if you set your mind to it
Estoy seguro que también puedes volar
I'm sure you can fly too
Siento nostalgia cuando
I feel nostalgic when
Recuerdo mis inicios en esto
I remember my beginnings in this
Sin medios, con ganas sin poses ni balas sin miedo a nada
Without means, with desire, without poses or bullets, without fear of anything
Estaba seguro de conseguir
I was sure of getting
Ese puesto, dispuesto a dar el golpe
That position, ready to strike
Me hice fuerte
I made myself strong
Golpes fue lo que soporté
Blows were what I endured
No es cuestión de edades
It's not a matter of age
Fue el pasaporte y nadie
It was the passport and nobody
Tumbo a no hay truco del top ten
Knocked me out of the top ten, no tricks
En boca de tantos como deporte
In the mouths of so many, like a sport
En Trastorno Bipolar perdí el norte, Reset
In Bipolar Disorder, I lost my way, Reset
Pa volver a empezar porque
To start over because
Solo es el rap lo que me hace soporte
Only rap is what supports me
Causé amor y mucho rechazo
I caused love and much rejection
Me lanzaron huevos y algún
They threw eggs and some
Botellazo pero eso quedó
Bottles at me, but that's
Atrás yo cambie el rap, además hice que esta música fuera un bombazo
Behind me, I changed rap, and I also made this music a bomb
Esfuerzo trabajo sudor y constancia
Effort, work, sweat, and perseverance
Se original y busca la elegancia
Be original and seek elegance
Lucha por tu sueños cree en
Fight for your dreams, believe in yourself
Que nadie te hunda piensa en
Don't let anyone bring you down, think about
Ser feliz
Being happy
De vital importancia es manten en el suelo los pies
It's vitally important to keep your feet on the ground
Ten perseverancia se meten contigo
Have perseverance, they mess with you
No tiene importancia porque todos solo hablan desde la ignorancia
It doesn't matter because they all just talk from ignorance
Vengo desde abajo no sabes por lo que pasé
I came from below, you don't know what I went through
Pienso en el mañana
I think about tomorrow
Toca dejar atrás el ayer
It's time to leave yesterday behind
Esto no es un trabajo
This is not a job
Me relaja a hacerlo por placer
It relaxes me to do it for pleasure
Guardo como oro empaño el micro con el que empecé
I keep the mic I started with as if it were gold
Vengo desde abajo no sabes por lo que pasé
I came from below, you don't know what I went through
Pienso en el mañana
I think about tomorrow
Toca dejar atrás el ayer
It's time to leave yesterday behind
Esto no es un trabajo
This is not a job
Me relaja hacerlo por placer
It relaxes me to do it for pleasure
Guardo como oro empaño el micro con el que empecé
I keep the mic I started with as if it were gold
No olvidaré quién soy ni de dónde vengo
I will not forget who I am or where I come from
Siempre he valorado todo lo que tengo
I have always valued everything I have
caigo levanto lo intento otra vez
If I fall, I get up, I try again
Por supuesto hay que ser humilde y honesto
Of course, you have to be humble and honest
Los pies en el suelo bien puestos mirando hacia el cielo
Feet on the ground, well placed, looking towards the sky
No soy cómo el resto lo
I'm not like the rest, I know
No tengo miedo de mostrar lo más profundo que se encuentra en mi ser
I'm not afraid to show the deepest part of my being
Gracias Datz por Rap Comando
Thanks to Datz for Rap Comando
También dar las gracias a Soma, Holy, a Chus, a mi padre, mi madre, mi hermana
Also, thanks to Soma, Holy, Chus, my father, my mother, my sister
Por ellos mi rap ilusiona
For them, my rap excites
A cada "colabo" y a todos mis fans, aquel que se fue a todos los que están y a todos
To every "collab" and to all my fans, those who left, those who are here, and to all
Aquellos que siempre me odiaron porque ellos forjaron a alguien que no se rendirá
Those who always hated me because they forged someone who will not give up
Vengo desde abajo no sabes por lo que pasé
I came from below, you don't know what I went through
Pienso en el mañana
I think about tomorrow
Tocó a dejar atrás el ayer
It's time to leave yesterday behind
Esto no es un trabajo
This is not a job
Me relaja hacerlo por placer
It relaxes me to do it for pleasure
Guardo como oro empaño el micro con el que empecé
I keep the mic I started with as if it were gold
Vengo desde abajo no sabes por lo que pasé
I came from below, you don't know what I went through
Pienso en el mañana
I think about tomorrow
Toca dejar atrás el ayer
It's time to leave yesterday behind
Esto no es un trabajo
This is not a job
Me relaja hacerlo por placer
It relaxes me to do it for pleasure
Guardo como oro empaño el micro con el que empecé
I keep the mic I started with as if it were gold






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.