Paroles et traduction Portavoz feat. Subverso - Donde Empieza
Donde Empieza
Where It Begins
Famosos
encapuchados
Famous
hooded
figures
Ellos
son
los
protagonistas
de
la
violencia
que
vimos
ayer
They
are
the
protagonists
of
the
violence
we
saw
yesterday
Y
qué
vemos
en
cada
And
what
do
we
see
in
each
Desde
que
encapuchados
tomaron
las
calles
de
manera
Since
hooded
figures
took
to
the
streets
in
a
way
Los
violentos,
los
más
ocultos
The
violent,
the
most
hidden
Esto
es
bandalismo,
esto
es
robo
This
is
vandalism,
this
is
robbery
Los
violentistas
en
este
país,
nunca
van
a
tener
la
última
palabra
The
violent
in
this
country
will
never
have
the
last
word
No
me
hablen
de
violencia
como
si
no
la
conociera
Don't
talk
to
me
about
violence
as
if
I
didn't
know
it
Como
si
su
existencia
fuera
una
experiencia
nueva
As
if
its
existence
were
a
new
experience
Como
si
fuera
una
mera
situación
puntual
de
ahora
As
if
it
were
a
mere
specific
situation
now
Y
no
supiera
como
es
que
opera
en
toda
la
historia
And
I
didn't
know
how
it
operates
throughout
history
Vivimos
en
un
modelo
más
violento
We
live
in
a
more
violent
model
Que
cualquier
protesta
directa,
revuelta
o
manifestación
del
pueblo
Than
any
direct
protest,
revolt
or
demonstration
of
the
people
Podemos
verlo,
vivirlo
y
sentirlo
We
can
see
it,
live
it
and
feel
it
Violento
es
el
puto
sueldo
mínimo
mezquino
e
indigno
Violent
is
the
fucking
mean
and
undignified
minimum
wage
La
que
atenta
contra
el
sistema
de
la
gran
empresa
Which
attacks
the
system
of
the
big
company
Contra
su
propiedad,
sus
leyes
y
sus
policías
Against
its
property,
its
laws
and
its
police
Y
silencia
la
violencia
inmensa
de
todos
los
días
And
silences
the
immense
violence
of
every
day
Los
constantes
allanamientos
con
armas
de
guerra
The
constant
raids
with
weapons
of
war
Al
pueblo
mapuche
que
sigue
resistiendo
por
su
tierra
To
the
Mapuche
people
who
continue
to
resist
for
their
land
Los
perturcones,
maricones
que
amenazan
que
los
niños
sufren
The
perturbers,
faggots
who
threaten
that
children
suffer
Cuando
hay
invaciones
en
su
propia
casa
When
there
are
invasions
in
their
own
house
Violenta
es
la
venta
de
tus
derechos
y
de
hecho
Violent
is
the
sale
of
your
rights
and
in
fact
Es
un
robo
el
cobro
en
educación,
salud
y
techo
It
is
a
robbery
the
charges
in
education,
health
and
housing
Violento
es
el
apropiamiento
empresarial
de
todos
los
bosques
Violent
is
the
corporate
appropriation
of
all
forests
Los
mares
y
el
hábitat
que
van
a
devastar
The
seas
and
the
habitat
that
they
are
going
to
devastate
Pero
eso
no
sale
en
la
prensa
But
that
doesn't
come
out
in
the
press
Que
trensa
mensajes
con
eficiencia
pa
vencer
la
resisntecia
That
braids
messages
with
efficiency
to
overcome
resistance
Y
es
que
su
estado
es
la
violencia
organizada
de
la
clase
alta
And
is
that
their
state
is
the
organized
violence
of
the
upper
class
Contra
la
que
elabora
por
casi
nada
Against
which
it
elaborates
for
almost
nothing
¿Y
dónde
empieza
la
violencia?
And
where
does
violence
begin?
Empieza
desde
que
nacemos
en
estos
ghettos
de
impotencia
It
begins
from
the
moment
we
are
born
in
these
ghettos
of
impotence
En
la
carencia
de
toda
oportunidad
In
the
absence
of
any
opportunity
La
violencia
de
verdad
es
la
ciudad
de
la
ocurrencia
The
real
violence
is
the
city
of
occurrence
Y
dónde
empieza
la
violencia?
And
where
does
violence
begin?
El
despertar
la
conciencia
solo
gana
consecuencia
Awakening
consciousness
only
gains
consequence
Yo
tapo
mi
cara,
tu
tapas
la
realidad
I
cover
my
face,
you
cover
reality
La
violencia
de
verdad
es
el
capital
y
su
esencia
The
real
violence
is
capital
and
its
essence
No
hay
algo
más
hipócrita
que
hablar
de
la
violencia
There
is
nothing
more
hypocritical
than
talking
about
violence
Si
ésta
no
toca
tus
puertas,
ni
en
las
noches
te
despierta
If
it
doesn't
knock
on
your
doors,
or
wake
you
up
at
night
Ven
a
dormir
acá
en
el
ghetto
y
dime
si
hay
faceta
Come
sleep
here
in
the
ghetto
and
tell
me
if
there
is
a
facet
De
esta
realidad
concreta
que
yo
no
comprendo
Of
this
concrete
reality
that
I
do
not
understand
Violencia
es
la
indiferencia
con
la
gente
Violence
is
indifference
to
people
O
la
manera
chata
en
que
el
rico
trata
al
indigente
Or
the
flat
way
the
rich
man
treats
the
homeless
Son
las
barreras
que
inventan
para
discriminarte
They
are
the
barriers
they
invent
to
discriminate
against
you
Son
murallas
levantadas
pa′
frenar
al
inmigrante
They
are
walls
erected
to
stop
the
immigrant
Dime
quién
es
responsable
de
estas
atrozidades
Tell
me
who
is
responsible
for
these
atrocities
Crímenes
contra
la
humanidad,
visiones
militares
Crimes
against
humanity,
military
visions
Ayer
Irak,
Afganistán
hoy,
Libia
Yesterday
Iraq,
Afghanistan
today,
Libya
Niños
de
Palestina
se
asesinan
casi
cada
día
Children
of
Palestine
are
murdered
almost
every
day
Cuando
el
imperio
identifica
su
enemigo
When
the
empire
identifies
its
enemy
Los
dueños
de
los
medios
justifican
hasta
genocidio
Media
owners
justify
even
genocide
Y
los
que
bombardean
escuelas
y
fábricas
And
those
who
bomb
schools
and
factories
Después
de
ver
el
show
humano
quieren
dar
cátedra
After
seeing
the
human
show
they
want
to
lecture
No
les
compramos
cuando
nos
dan
ese
argumento
We
don't
buy
from
them
when
they
give
us
that
argument
Que
demonizan
a
los
que
están
luchando
por
ser
tan
violentos
That
they
demonize
those
who
are
struggling
to
be
so
violent
Si
en
una
pura
sesión
en
el
parlamento
aniquilan
más
vidas
If
in
a
single
session
in
parliament
they
annihilate
more
lives
Que
todos
nuestros
caseros
armamentos
Than
all
our
homemade
weapons
Pero
si
poderosamente
reclamamos
algo
But
if
we
powerfully
claim
something
Nos
llaman
delincuentes
y
nos
mandan
al
carajo
They
call
us
criminals
and
send
us
to
hell
(¿Violento
yo?)
violentos
tus
fucking
fajos
(Violent
me?)
violent
your
fucking
bundles
Que
son
sufrimientos
y
muerte
pa'
la
gente
de
trabajo
That
are
suffering
and
death
for
working
people
¿Y
dónde
empieza
la
violencia?
And
where
does
violence
begin?
Empieza
desde
que
nacemos
en
estos
ghettos
de
impotencia
It
begins
from
the
moment
we
are
born
in
these
ghettos
of
impotence
En
la
carencia
de
toda
oportunidad
In
the
absence
of
any
opportunity
La
violencia
de
verdad
es
la
ciudad
de
la
ocurrencia
The
real
violence
is
the
city
of
occurrence
¿Y
dónde
empieza
la
violencia?
And
where
does
violence
begin?
El
despertar
la
conciencia
solo
gana
consecuencia
Awakening
consciousness
only
gains
consequence
Yo
tapo
mi
cara,
tu
tapas
la
realidad
I
cover
my
face,
you
cover
reality
La
violencia
de
verdad
es
el
capital
y
su
esencia
The
real
violence
is
capital
and
its
essence
¿Cuándo
se
va
a
acabar
la
violencia?
When
is
the
violence
going
to
end?
Solo
cuando
se
acabe
la
desigualdad
social
Only
when
social
inequality
ends
Cuando
termine
la
pobreza,
la
mala
educación
When
poverty
ends,
poor
education
ends
La
salud
como
las
weas
Health
like
shit
Cuando
valga
la
pena
buscar
pega
When
it's
worth
looking
for
a
job
En
vez
de
traficar
o
salvarse
robando
en
las
esquinas
Instead
of
trafficking
or
saving
yourself
by
stealing
on
the
corners
Cuando
vivamos
en
barrios
pensados
pa′
seres
humanos
When
we
live
in
neighborhoods
designed
for
human
beings
Cuando
el
transporte
público
no
nos
trate
como
ganado
When
public
transport
doesn't
treat
us
like
cattle
Cuando
ya
no
haya
que
andar
cuidándose
en
las
calles
When
we
no
longer
have
to
be
careful
in
the
streets
Cuando
nuestros
niños
coman
bien
y
crezcan
sanos
When
our
children
eat
well
and
grow
up
healthy
Ahí
va
a
terminar
la
violencia
That's
where
the
violence
will
end
Te
lo
juro
mi
hermano,
mi
hermana
I
swear
to
you
my
brother,
my
sister
Y
hasta
entonces
solo
habrá
guerra
And
until
then
there
will
only
be
war
Yo
les
pregunto,
¿de
dónde
viene
la
violencia?
I
ask
you,
where
does
violence
come
from?
¿Quiénes
son
lo
violentos?
Who
are
the
violent
ones?
Somos
nosotros,
o
son
ellos
lo
poderosos,
los
ricos
Is
it
us,
or
are
they
the
powerful,
the
rich?
¿Quiénes
son?,
me
pregunto
Who
are
they,
I
wonder
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adolfo Cabrales Mato
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.