Portavoz con Bajo Linaje - La Vida Corre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Portavoz con Bajo Linaje - La Vida Corre




La Vida Corre
Life Runs
La vida corre, corre, más y más,
Life runs, runs, more and more,
Dejando la ingenuidad y la magia atrás,
Leaving innocence and magic behind,
¿Y cómo no? Si hay que hacer agua el salar,
And how could it not? If you have to make water from the salt flat,
Más si eres pobre en un país del capital
Especially if you're poor in a capitalist country.
Fabián Balboa
Fabián Balboa
La vida tiene sus porrazos, fracasos
Life has its punches, its failures
Y en un país neoliberal los pesos valen más que ser capaz
And in a neoliberal country, pesos are worth more than being capable
De ser capaces, como es que naces y mueres tal cual
Of being capable, as is being born and dying just as you are.
A ver ¿eres estático o luchas tu pan?
So, are you static or do you fight for your bread?
A ver quienes aman el imán
Let's see who loves the magnet
De conformarse con migajas que te dan
Of settling for the crumbs they give you
Y tiritan las penurias te abolían con santos
And the hardships shiver, abolishing you with saints
Y cresta que cuesta vivir amando
And it's damn hard to live loving
Si tus preocupaciones son cómo, donde y cuando
If your worries are how, where and when
Comes, tienes, ¿cuánto te alcanza? Heeeeey!
You eat, you have, how much do you have left? Heeeeey!
A ver de que sirve la esperanza, a ver espera que te de la
Let's see what good hope is, let's see if faith will give you anything.
La vida corre y muchos dicen: ¡Córrete!
Life runs and many say: Run!
Y el respeto del poder susurra al pueblo: ¡No te respeté!
And the respect of power whispers to the people: I don't respect you!
La vida dura lo que tiene que durar y es dura
Life is as hard as it has to be and it is hard
Y dará lo que siembras si la fruta está madura
And it will give you what you sow if the fruit is ripe.
Creces como si nada pasara, entiendes a la mala
You grow as if nothing happened, you learn the hard way.
Aprendes de cada carencia que te da la pala
You learn from every lack the shovel gives you
Y por cada cadáver que cae por bala aquí,
And for every corpse that falls by bullet here,
Hay miles que caen en cana y mi vida calló en un mic
There are thousands that fall in jail and my life fell silent on a mic.
Mi madre, mi padre, la gente que amo de tal manera
My mother, my father, the people I love so much
Que si no amara la vida sería la pena más cara
That if I didn't love life it would be the most expensive pain.
La vida es la victoria, búscala y dispara
Life is victory, seek it out and shoot.
Para quienes enjuician la lucha inculcando que es vana
For those who judge the struggle, instilling that it is vain
La vida es la lucha sembrada ayer y hoy
Life is the struggle sown yesterday and today
Para un mañana sin el egoísmo de pensar si estoy
For a tomorrow without the selfishness of thinking if I am
()
()
La vida corre, corre, más y más,
Life runs, runs, more and more,
Dejando la ingenuidad y la magia atrás,
Leaving innocence and magic behind,
¿Y cómo no? Si hay que hacer agua el salar,
And how could it not? If you have to make water from the salt flat,
Más si eres pobre en un país del capital
Especially if you're poor in a capitalist country.
Impuro
Impure
Y es que no todo lo que brilla es luz, no sólo llueve desde el cielo
And it is that not all that glitters is gold, it doesn't just rain from the sky
No todo es lo que todos se creen, existe un "pero"
Not everything is what everyone believes, there is a "but"
Un más allá de bellas caras que te muestran
A beyond beautiful faces that show you
Un mal detrás de todo lo que vez o lo bello que cuentan
An evil behind everything you see or the beauty they tell you
Tras 5 hermanos del alma, 2 te apuñalan
After 5 soul brothers, 2 stab you in the back
Tras 22 ministros, 25 te roban o engañan
After 22 ministers, 25 rob you or deceive you
Otra patraña entre montañas de mentira
Another fib among mountains of lies
Otra montaña de engaños detrás de sonrisas fingidas
Another mountain of deceit behind feigned smiles
Mis heridas se curaron y ahora son mi rabia
My wounds have healed and now they are my rage
Mi impotencia se hizo el odio que tengo a tu patria
My impotence has become the hatred I have for your homeland
Aquella patria en la que tratas de sobrevivir
That homeland where you try to survive
Con sueldos "reguleques", una mierda, ¿qué sabes de mí?
With "so-so" salaries, shit, what do you know about me?
No saben lo que es vivir para trabajar
They don't know what it's like to live to work
Jamás sabrán lo que es que nieguen el futuro y la felicidad
They will never know what it's like to be denied the future and happiness
Jamás sabrán lo que es vivir entre nosotros
They will never know what it's like to live among us
Podrán fingir pero jamás tendrán la humildad, ¡no es adorno!
They can pretend but they will never have humility, it's not an ornament!
Te estoy odiando, desclasado, ¿y no me entiendes?
I am hating you, declassed, and you don't understand me?
Ya no quien es más puto:
I don't know who's more fucked up:
El que te ataca o el weón que los defiende
The one who attacks you or the fucker who defends them
La vida corre y siempre dio ventaja al rico
Life runs and has always given advantage to the rich
Pero hay quienes no les basta con ser siempre los últimos, digo
But there are those who are not satisfied with always being the last, I mean
Hijos del crédito, hermanos en la miseria
Children of credit, brothers in misery
Tu problema es mi problema
Your problem is my problem
Y es muy claro que no es coincidencia
And it is very clear that it is no coincidence
A duras penas y comienza el mismo ciclo
Hardly and the same cycle begins
La vida es la condena que te imponen y hoy rige a tus niños
Life is the sentence they impose on you and today it governs your children
()
()
La vida corre, corre, más y más,
Life runs, runs, more and more,
Dejando la ingenuidad y la magia atrás,
Leaving innocence and magic behind,
¿Y cómo no? Si hay que hacer agua el salar,
And how could it not? If you have to make water from the salt flat,
Más si eres pobre en un país del capital
Especially if you're poor in a capitalist country.
Portavoz
Portavoz
La vida corre, no socorre y no es novedad
Life runs, it doesn't help and it's no novelty
Atropella to'o lo que se tope en su trote y ya
It runs over anything that gets in its way
Nadie sabe lo que el cora llora en su soledad
Nobody knows what the heart cries in its solitude
Cuando la mierda en tu cabeza ya es una tonela'
When the shit in your head is already a barrel
La vida se cancela en módicas cuotas
Life is canceled in modest installments
Y se compra en escuelas, en hospitales como ropa
And it is bought in schools, in hospitals like clothes
La experiencia marca la conciencia
Experience marks consciousness
Cabro chico viendo a mi mama desespera' llorando por las deudas
Little kid watching my mom desperate crying over debts
Larga vida para mi gente, pa' los de siempre
Long life to my people, to the usual ones
Los que están en momentos alegres y en los de quiebre
Those who are there in happy moments and in times of crisis
Los que cuando uno la vende te lo hacen notar
The ones who, when you sell it, let you know
Y ponen su hombro cuando viene el escombro emocional
And they put their shoulder when the emotional rubble comes
Pa' mi mamá y mi papá que son unos guerreros
For my mom and dad who are warriors
Agradezco cada reto que para enseñarme me dieron
I appreciate every challenge they gave me to teach me
Sin ustedes no sería nada! Al lado de la palabra "esfuerzo"
Without you I would be nothing! Next to the word "effort"
En el diccionario debería estar su cara!
In the dictionary should be your face!
Por los que aman el rap tanto
For those who love rap so much
Y hoy les frustra la idea de no poder vivir rimando
And today they are frustrated by the idea of not being able to live by rhyming
Pa' mis wachos del barrio, mis hermanos de destreza
For my neighborhood kids, my brothers in skill
Que hoy tienen que venderles sus manos a una puta empresa
Who today have to sell their hands to a fucking company
Bajo Linaje y el Salvaje en el mic
Bajo Linaje and el Salvaje on the mic
Recolectan las vivencias, Recoleta y Conchalí
They collect the experiences, Recoleta and Conchalí
Quienes saben que así no es la vida, y que así
Those who know that this is not life, and that
Nos tienen la vida quienes la roban y la privan desde arriba
We are given life by those who steal it and deprive it from above
Y aunque la vida presente ruidos plom plom
And although life presents boom boom noises
Me preparo pa' dar cara, afrontarla Digno y de frente, siempre fuerte
I prepare myself to face it, face it Dignified and head-on, always strong
Voy yo a la batalla, wayo‐o‐o
I'm going to battle, wayo-o-o





Writer(s): Marcos Senet, Federico Manuel Vazquez Gregotti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.