Portavoz con Matiah - No Hay Manera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Portavoz con Matiah - No Hay Manera




No Hay Manera
No Way
Y que volah haci hermano?
And you who are flying where, hermano?
Soy juez de paz en mi mundo
I'm the peacemaker in my world
Amigo de lo absurdo
Friend of the absurd
Absolutamente justo
Absolutely fair
El que escribe tiene ese silencio que usa el ladrón pa robar tu atención
The writer has that silence that the thief uses to steal your attention
Y trabajarla un par de segundos
And work it for a couple of seconds
Termino mi canción pero no le pongo el punto
I finish my song but I don't put a period
Que tu buena o mala vola termine en la letra junto
May your good or bad flight end in the same letter
Mi lápiz robusto apunto en este motel de papel
My robust pencil is pointed at this cardboard motel
Degusto el sabor de desdén que me vende el mundo
I savor the taste of disdain that the world sells me
Mi gato desciende de la torre Karin
My cat descends from the Karin tower
Miro como se transformaba el bosque que habitaba
I watched the forest I used to inhabit transform
En polvo, paja y aserrín
Into dust, straw and sawdust
Usurero muerto en el rin
Dead loan shark in the ring
Y un público hambriento al fin
And a hungry audience at last
Dispuesto de enterrar sus huesos bien abajo
Ready to bury his bones deep down
Y taparlo en oyin
And cover them in oyin
Yo me subo al trampolín doy el brinco y si finjo no me van a recibir (nah)
I get on the trampoline, I jump and if I pretend, they won't receive me (nah)
Aprende a compartir conchetumare enséñale a tus hijos no va
Learn to share, asshole! Teach your kids no it's not okay to be greedy
En la guita esa mentalidad emboba del cuico
Money has that mind-numbing mentality of a snob
Un cuervo y un lápiz grafito
A raven and a graphite pencil
Delito escrito y un hogar en palafito no hay un mal real estando aquí po
A written crime and a home on stilts, there's no real evil here
Voy con hipo y si vomito limpio cada rinconcito
I'm going with a hiccup, and if I throw up, I'll clean every nook and cranny
El fuego se lo lleva todo, la plata, las casas, y los títulos
Fire takes everything, the money, the houses, and the titles
No son dueños de mi plan, no hay manera
They don't own my plan, no way
(Ya no compran eso)
(They don't buy that anymore)
que quieren controlar, no hay manera
I know they want to control, no way
(Ta libre del freso)
(Free from the cop)
Fluimos bajo el lugar, no hay manera
We flow under the place, no way
(Necesidad, el peso de las cadenas romperán tus huesos)
(Need, the weight of the chains will break your bones)
No son dueños de mi plan, no hay manera
They don't own my plan, no way
(Ya no compran eso)
(They don't buy that anymore)
que quieren controlar, no hay manera
I know they want to control, no way
(Ta libre de preso)
(Free from jail)
Fluimos bajo el lugar, no hay manera
We flow under the place, no way
(Necesidad, el peso de las cadenas romperán tus huesos)
(Need, the weight of the chains will break your bones)
Te invito a caminar por la orilla de mis versos
I invite you to walk along the shore of my verses
Por un mar de rimas y un horizonte tono rojo y negro
Through a sea of rhymes and a red and black horizon
El cielo me recuerda con reclamo
The sky reminds me with a complaint
Que somos una mierda fragmentados y que nos necesitamos
That we are a fragmented shit and that we need each other
Cada cual hace acá lo que más quiere
Here, everyone does what they want
Mi problema es cuando lo que le conviene apoco les duele a cienes
My problem is when what is convenient for him hurts hundreds of people
Cuando el confórmanos atados de manos nos mantiene
When conformity with our hands tied keeps us from moving forward
Y que el ser humano valga menos que insanos papeles
And when the human being is worth less than insane papers
(Nana nana)
(Nana nana)
Hay quienes quieren dominar el género
There are those who want to dominate the genre
Tonteras
Nonsense
Quien domina el género es mi mamá que es costurera
The one who dominates the genre is my mom who is a seamstress
Tu actitud patrón de fundo me da risa
Your plantation-owner attitude makes me laugh
Otra canción desenfundo
I pull out another song
Y se la clavo en lo profundo a la injustica
And I shoot it deep into injustice
Puta cultura de apariencia nadie es deberá
Fucking culture of appearances, nobody is worth anything
Son puras prendas y la pulenta siempre está en la vereda
It's all about clothes, and the real deal is always on the sidewalk
Lo hacemos como nos llena y representa
We do it as it fills and represents us
Por eso es que esta mierda afuera suena como el rap de los noventa
That's why this shit sounds like the rap of the nineties
No son dueños de mi plan, no hay manera
They don't own my plan, no way
(Ya no compran eso)
(They don't buy that anymore)
que quieren controlar, no hay manera
I know they want to control, no way
(Ta libre del freso)
(Free from the cop)
Fluimos bajo el lugar, no hay manera
We flow under the place, no way
(Necesidad, el peso de las cadenas romperán tus huesos)
(Need, the weight of the chains will break your bones)
No son dueños de mi plan, no hay manera
They don't own my plan, no way
(Ya no compran eso)
(They don't buy that anymore)
que quieren controlar, no hay manera
I know they want to control, no way
(Ta libre de preso)
(Free from jail)
Fluimos bajo el lugar, no hay manera
We flow under the place, no way
(Necesidad, el peso de las cadenas romperán tus huesos)
(Need, the weight of the chains will break your bones)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.