Paroles et traduction Portavoz con Matiah - No Hay Manera
Y
tú
que
volah
haci
hermano?
And
you
who
are
flying
where,
hermano?
Soy
juez
de
paz
en
mi
mundo
I'm
the
peacemaker
in
my
world
Amigo
de
lo
absurdo
Friend
of
the
absurd
Absolutamente
justo
Absolutely
fair
El
que
escribe
tiene
ese
silencio
que
usa
el
ladrón
pa
robar
tu
atención
The
writer
has
that
silence
that
the
thief
uses
to
steal
your
attention
Y
trabajarla
un
par
de
segundos
And
work
it
for
a
couple
of
seconds
Termino
mi
canción
pero
no
le
pongo
el
punto
I
finish
my
song
but
I
don't
put
a
period
Que
tu
buena
o
mala
vola
termine
en
la
letra
junto
May
your
good
or
bad
flight
end
in
the
same
letter
Mi
lápiz
robusto
apunto
en
este
motel
de
papel
My
robust
pencil
is
pointed
at
this
cardboard
motel
Degusto
el
sabor
de
desdén
que
me
vende
el
mundo
I
savor
the
taste
of
disdain
that
the
world
sells
me
Mi
gato
desciende
de
la
torre
Karin
My
cat
descends
from
the
Karin
tower
Miro
como
se
transformaba
el
bosque
que
habitaba
I
watched
the
forest
I
used
to
inhabit
transform
En
polvo,
paja
y
aserrín
Into
dust,
straw
and
sawdust
Usurero
muerto
en
el
rin
Dead
loan
shark
in
the
ring
Y
un
público
hambriento
al
fin
And
a
hungry
audience
at
last
Dispuesto
de
enterrar
sus
huesos
bien
abajo
Ready
to
bury
his
bones
deep
down
Y
taparlo
en
oyin
And
cover
them
in
oyin
Yo
me
subo
al
trampolín
doy
el
brinco
y
si
finjo
no
me
van
a
recibir
(nah)
I
get
on
the
trampoline,
I
jump
and
if
I
pretend,
they
won't
receive
me
(nah)
Aprende
a
compartir
conchetumare
enséñale
a
tus
hijos
no
va
Learn
to
share,
asshole!
Teach
your
kids
no
it's
not
okay
to
be
greedy
En
la
guita
esa
mentalidad
emboba
del
cuico
Money
has
that
mind-numbing
mentality
of
a
snob
Un
cuervo
y
un
lápiz
grafito
A
raven
and
a
graphite
pencil
Delito
escrito
y
un
hogar
en
palafito
no
hay
un
mal
real
estando
aquí
po
A
written
crime
and
a
home
on
stilts,
there's
no
real
evil
here
Voy
con
hipo
y
si
vomito
limpio
cada
rinconcito
I'm
going
with
a
hiccup,
and
if
I
throw
up,
I'll
clean
every
nook
and
cranny
El
fuego
se
lo
lleva
todo,
la
plata,
las
casas,
y
los
títulos
Fire
takes
everything,
the
money,
the
houses,
and
the
titles
No
son
dueños
de
mi
plan,
no
hay
manera
They
don't
own
my
plan,
no
way
(Ya
no
compran
eso)
(They
don't
buy
that
anymore)
Sé
que
quieren
controlar,
no
hay
manera
I
know
they
want
to
control,
no
way
(Ta
libre
del
freso)
(Free
from
the
cop)
Fluimos
bajo
el
lugar,
no
hay
manera
We
flow
under
the
place,
no
way
(Necesidad,
el
peso
de
las
cadenas
romperán
tus
huesos)
(Need,
the
weight
of
the
chains
will
break
your
bones)
No
son
dueños
de
mi
plan,
no
hay
manera
They
don't
own
my
plan,
no
way
(Ya
no
compran
eso)
(They
don't
buy
that
anymore)
Sé
que
quieren
controlar,
no
hay
manera
I
know
they
want
to
control,
no
way
(Ta
libre
de
preso)
(Free
from
jail)
Fluimos
bajo
el
lugar,
no
hay
manera
We
flow
under
the
place,
no
way
(Necesidad,
el
peso
de
las
cadenas
romperán
tus
huesos)
(Need,
the
weight
of
the
chains
will
break
your
bones)
Te
invito
a
caminar
por
la
orilla
de
mis
versos
I
invite
you
to
walk
along
the
shore
of
my
verses
Por
un
mar
de
rimas
y
un
horizonte
tono
rojo
y
negro
Through
a
sea
of
rhymes
and
a
red
and
black
horizon
El
cielo
me
recuerda
con
reclamo
The
sky
reminds
me
with
a
complaint
Que
somos
una
mierda
fragmentados
y
que
nos
necesitamos
That
we
are
a
fragmented
shit
and
that
we
need
each
other
Cada
cual
hace
acá
lo
que
más
quiere
Here,
everyone
does
what
they
want
Mi
problema
es
cuando
lo
que
le
conviene
apoco
les
duele
a
cienes
My
problem
is
when
what
is
convenient
for
him
hurts
hundreds
of
people
Cuando
el
confórmanos
atados
de
manos
nos
mantiene
When
conformity
with
our
hands
tied
keeps
us
from
moving
forward
Y
que
el
ser
humano
valga
menos
que
insanos
papeles
And
when
the
human
being
is
worth
less
than
insane
papers
Hay
quienes
quieren
dominar
el
género
There
are
those
who
want
to
dominate
the
genre
Quien
domina
el
género
es
mi
mamá
que
es
costurera
The
one
who
dominates
the
genre
is
my
mom
who
is
a
seamstress
Tu
actitud
patrón
de
fundo
me
da
risa
Your
plantation-owner
attitude
makes
me
laugh
Otra
canción
desenfundo
I
pull
out
another
song
Y
se
la
clavo
en
lo
profundo
a
la
injustica
And
I
shoot
it
deep
into
injustice
Puta
cultura
de
apariencia
nadie
es
deberá
Fucking
culture
of
appearances,
nobody
is
worth
anything
Son
puras
prendas
y
la
pulenta
siempre
está
en
la
vereda
It's
all
about
clothes,
and
the
real
deal
is
always
on
the
sidewalk
Lo
hacemos
como
nos
llena
y
representa
We
do
it
as
it
fills
and
represents
us
Por
eso
es
que
esta
mierda
afuera
suena
como
el
rap
de
los
noventa
That's
why
this
shit
sounds
like
the
rap
of
the
nineties
No
son
dueños
de
mi
plan,
no
hay
manera
They
don't
own
my
plan,
no
way
(Ya
no
compran
eso)
(They
don't
buy
that
anymore)
Sé
que
quieren
controlar,
no
hay
manera
I
know
they
want
to
control,
no
way
(Ta
libre
del
freso)
(Free
from
the
cop)
Fluimos
bajo
el
lugar,
no
hay
manera
We
flow
under
the
place,
no
way
(Necesidad,
el
peso
de
las
cadenas
romperán
tus
huesos)
(Need,
the
weight
of
the
chains
will
break
your
bones)
No
son
dueños
de
mi
plan,
no
hay
manera
They
don't
own
my
plan,
no
way
(Ya
no
compran
eso)
(They
don't
buy
that
anymore)
Sé
que
quieren
controlar,
no
hay
manera
I
know
they
want
to
control,
no
way
(Ta
libre
de
preso)
(Free
from
jail)
Fluimos
bajo
el
lugar,
no
hay
manera
We
flow
under
the
place,
no
way
(Necesidad,
el
peso
de
las
cadenas
romperán
tus
huesos)
(Need,
the
weight
of
the
chains
will
break
your
bones)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.