Portavoz feat. Staylok - El otro Chile - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Portavoz feat. Staylok - El otro Chile




El otro Chile
The Other Chile
En la noche luna llena
On a night with a full moon
En el día suenan las sirenas
During the day sirens sound
Vengo de Chile...
I come from Chile...
El bajo chile anónimo
The anonymous lower Chile
Actores secundarios en un filme antagónico
Supporting actors in an antagonistic film
De ese Chile al que definen de clase media
That Chile that they define as middle class
Pero tienen las medias deudas que los afligen y lo asedian
But they have half the debts that afflict and besiege them
El Chile de mis iguales y los tuyos
The Chile of my equals and yours
Que no salen en las páginas sociales del Mercurio
That doesn't appear on the social pages of El Mercurio
No tienen estatua y no tienen calles principales
They don't have statues and they don't have main streets
Y no son grandes personajes en las putas historias oficiales
And they are not great characters in the damn official stories
El de montone de poblaciones que nacieron por los mismo pobladores
The one with tons of neighborhoods that were born by the same settlers
En las tomas de terreno
In land seizures
El de casas bajas, pariadas y los bloques
The one with low houses, paired and the blocks
Las casas chubi, los departamentos básicos pa pobres
The "chubi" houses, the basic apartments for the poor
El de los almacenes y bazares varios
The one with several warehouses and bazaars
Que quiebran cuando invade el barrio un supermercado
That go bankrupt when a supermarket invades the neighborhood
El de los cachureos feria y persa
The one with the flea markets and the Persian market
Que resiste con fuerza
That resists with force
El monopolio bestia del centro comercial
The brutal monopoly of the shopping center
El de los que se van en metro pa la pega
The one of those who go by subway to work
Parados, y repletos y en metro a la casa llegan
Standing, and packed, and by subway they get home
De los que hacen su viaje en transantiago o micro
Of those who make their trip by Transantiago or bus
Y no pagan el pasaje Cuando esta la mano mijo
And don't pay the fare when things are tough, my dear
El Chile de los carritos de completos y sopaipillas
The Chile of the complete hot dog and sopapilla carts
Que siempre pillas en la esquina de un ghetto
That you always find on the corner of a ghetto
Donde hay menos escuelas que botillerías
Where there are fewer schools than liquor stores
El Chile de mis secuelas, de mis penas y de mis alegrías
The Chile of my consequences, my sorrows and my joys
Vengo de chile común y corriente
I come from common and ordinary Chile
De ese que no sale en comerciales de TV
The one that doesn't appear in TV commercials
Donde los grifos se abren, porque aquí el sol si arde
Where fire hydrants are opened, because here the sun burns
Cuidado con quemarte con este mensaje
Be careful not to get burned by this message
Vengo de chile común y corriente
I come from common and ordinary Chile
De ese que no sale en comerciales de TV
The one that doesn't appear in TV commercials
Donde los grifos se abren, porque aquí el sol si arde
Where fire hydrants are opened, because here the sun burns
Cuidado con quemarte con este mensaje
Be careful not to get burned by this message
Vengo del Chile
I come from the Chile
Del Victor Jara y la Violeta Parra
Of Victor Jara and Violeta Parra
Los Hermanos Vergara, el Cizarro y el Zafrada
The Vergara Brothers, Cizarro and Zafrada
El Chile de los 33 mineros atrapados
The Chile of the 33 trapped miners
Que casi murieron por culpa
Who almost died because of
De Negrero Empresarios
Slave-driving businessmen
Ese Chile de los Liceos Industriales, Particulares, Subvencionados y Municipales
That Chile of Industrial, Private, Subsidized and Municipal High Schools
El de universitario endeudao que tienen que pagar como 2 carreras más de las que han estudiado
The one of the indebted university student who has to pay like 2 more degrees than they have studied
El Chile que realmente sufrió con el cataclismo
The Chile that really suffered with the cataclysm
Perdió su vivienda, su familia y sus niños queridos
Lost their homes, their families and their beloved children
Un terremoto no discrimina y es verdad
An earthquake does not discriminate and it's true
Pero si esta forma de vida asesina y criminal
But this way of life is murderous and criminal
El de los hospitales colapsados donde no hay camilla y te atiende
The one with the collapsed hospitals where there are no stretchers and they treat you
En la silla o en cualquier lado
In the chair or anywhere
Y en invierno los pasillos estan llenos de niños enfermos
And in winter the halls are full of sick children
Y un infierno es si el auge no te ha abrigado
And it's hell if the boom hasn't sheltered you
El de vendedores ambulantes
The one of street vendors
De estudiante deudores
Of student debtors
Trabajadores y cesantes
Workers and laid off workers
Frustrado el subcontratado
The frustrated subcontracted
Portuario Mineros
Dockworkers, miners
Pobladores y obreros explotados
Exploited settlers and workers
Vengo del Chile
I come from the Chile
De la Mayoría que cargan
Of the majority who carry
En el lomo un trono de unos pocos
On their backs the throne of a few
Todo el puto día
All damn day
Es que esta es la pena
That's the pain
De mi poesía
Of my poetry
El Chile de mis secuelas, de mis penas y de mis alegrías
The Chile of my consequences, my sorrows and my joys
Vengo de chile común y corriente
I come from common and ordinary Chile
De ese que no sale en comerciales de TV
The one that doesn't appear in TV commercials
Donde los grifos se abren, porque aquí el sol si arde
Where fire hydrants are opened, because here the sun burns
Cuidado con quemarte con este mensaje
Be careful not to get burned by this message
Vengo de chile común y corriente
I come from common and ordinary Chile
De ese que no sale en comerciales de TV
The one that doesn't appear in TV commercials
Donde los grifos se abren, porque aquí el sol si arde
Where fire hydrants are opened, because here the sun burns
Cuidado con quemarte con este mensaje
Be careful not to get burned by this message
Su Discurso de unidad nacional
Your speech of national unity
Son solo esos, Discurso
Are just those, speeches
Porque otra es la realidad
Because the reality is different
Vivimos en una sociedad segrega
We live in a segregated society
Y no es casualidad siempre
And it's no coincidence, always
Lo quiso así la clase acomoda
That's how the wealthy class wanted it
Por eso cuando en Chile pienso
So when I think of Chile
No te hablo de banderas y emblemas
I'm not talking about flags and emblems
Te hablo del Chile que vengo
I'm talking about the Chile I come from
Lo siento pero si algun dia grito Viva Chile
I'm sorry but if one day I shout Long live Chile
Sera el día en que realmente Chile sea del pueblo líder
It will be the day when Chile really belongs to the leading people
Canto de los miles y miles
The song of thousands and thousands
Desde abajo preparando los misiles
From below preparing the missiles
Es el poblacional
It's the neighborhood






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.