Portavoz con Zonyko - Rebelarte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Portavoz con Zonyko - Rebelarte




Rebelarte
Rise Up in Rebellion
Comienza a posicionarte, luego a adentrarte en el fuego
Begin to position yourself, then to go into the fire
Y no te apartes con descartes huecos
And do not step aside with empty excuses
Vamos a aclararte: el arte no es un juego
Let's clarify: art is not a joke
¿A quién vas a cantarle, a los ricos o al pueblo?
Who will you sing to, the rich or the people?
Decídete, con una postura dura inclínate
Make up your mind, lean towards a resolute stance
Aclara el panorama, sal de la rama, defínete
Unveil your perspective, come out of the shadows, define yourself
¿Cuál es tu clase? ¿Cuál es tu causa?
What is your class? What is your cause?
¿Cuál es tu contenido y objetivo? ¿O eres sólo ruido y paja?
What are your contents and goals? Or are you just noise and straw?
Se entrega al capitalismo mismo‐‐le hace la pega
They surrender to capitalism itself, serving its interests
La neutralidad no existe si persiste
Neutrality does not exist if it persists
Una realidad desigual que nos embiste
An unequal reality that overwhelms us
Si hacís temas contra el sistema,
If you make songs against the system,
Asiste más donde se resiste y se entrena sin frenar
Attend more where they resist and train without hesitation
Quema el esquema, el poema enseña el dilema
Burn the outline, the poem teaches the dilemma
Pero problemas y cadenas se frenan remando bajo la escena
But problems and chains are pulled back while struggling quietly behind the scenes
Esto es rap revolucionario,
This is revolutionary rap,
Poblacional, popular contra el capital y el Estado
Popular, urban rap against capital and the state
¿Está claro? Seamos sinceros, por favor:
Is it clear? Let's be honest, please:
Antes de ser rapero, primero soy pueblo obrero y poblador
Before being a rapper, I am a working-class and urban dweller first
Música de calle, aquí la molo va en flama
Street music, here the Molotov is lit
Bombo, caja, flow zarpa'o, sin falla
Bass drum, snare drum, fierce flow, without fail
Poblacional stayla, rima de batalla
Urban style, battle rhymes
Hip‐hop crudo, el humo de la barricada
Raw hip-hop, the smoke of the barricade
Música de calle, aquí la molo va en flama
Street music, here the Molotov is lit
Bombo, caja, flow zarpa'o, sin falla
Bass drum, snare drum, fierce flow, without fail
Poblacional stayla, rima de batalla
Urban style, battle rhymes
Hip‐hop crudo, bajo dictadura proletaria
Raw hip-hop, under a proletarian dictatorship
Oye, "tú no eres na', no eres chicha ni limona'
Listen, "You are nothing, you are not even tepid water
Te lo pasai manoseando tu dignidad", na'a ma'
You keep fumbling with your dignity", nothing more
Lo dijo Victor Jara en los setenta
Victor Jara said it in the seventies
Hoy yo lo repito: empápate el potito y despierta
Today I repeat it: get your act together and wake up
Enfréntate a la realidad de una vez
Face reality once and for all
El arte está con el pueblo o con el burgués
Art is with the people or with the bourgeoisie
Es simple, oye, no te engañes
It's simple, hey, don't fool yourself
El arte no está en el aire, viene de seres sociales, reales
Art is not up in the air, it comes from real, social beings
El arte está con el secundario o con el lucro
Art is with the high school student or with the profit
Con el proletario o con el puto empresario pulpo
With the proletarian or with the damn greedy businessman
Con el trabajador o con el gobierno
With the worker or with the government
Con el poblador sin techo o con el patrón cabrón y cerdo
With the homeless urban dweller or with the vile, swine boss
Esto es pa'l típico artista apolítico
This is for the typical apolitical artist
Que critica el rap político y no a "los políticos"
Who criticizes political rap and not "the politicians"
Se juran indiferentes, y esa postura
They swear they are indifferent, and that stance
Sólo ayuda a que escurra fácilmente el orden existente
Only helps the established order to continue running smoothly
Te lo aclaro, acá me paro y declaro
I want to make it clear, I stand by my words and declare
Que estoy más claro que el cloro cuando disparo párrafos de arte
That I am as clear as the day when I unleash my lyrical art
Desenmascaro y encaro el descaro del avaro
I unmask and confront the miser's audacity
Como Lautaro yo me preparo para rebelarte
Like Lautaro, I prepare to spark a rebellion in you
Música de calle, aquí la molo va en flama
Street music, here the Molotov is lit
Bombo, caja, flow zarpa'o, sin falla
Bass drum, snare drum, fierce flow, without fail
Poblacional stayla, rima de batalla
Urban style, battle rhymes
Hip‐hop crudo, el humo de la barricada
Raw hip-hop, the smoke of the barricade
Música de calle, aquí la molo va en flama
Street music, here the Molotov is lit
Bombo, caja, flow zarpa'o, sin falla
Bass drum, snare drum, fierce flow, without fail
Poblacional stayla, rima de batalla
Urban style, battle rhymes
Hip‐hop crudo, bajo dictadura proletaria
Raw hip-hop, under a proletarian dictatorship






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.