Portavoz feat. Stailok - El Otro Chile - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Portavoz feat. Stailok - El Otro Chile




El Otro Chile
The Other Chile
En la noche luna llena
On a full moon night
En el día suenan las sirenas
During the day, sirens sound
Vengo de Chile...
I come from Chile...
El bajo chile anónimo
The lower, anonymous Chile
Actores secundarios en un filme antagónico
Secondary actors in an antagonistic film
De ese Chile que definen de clase media
From that Chile they define as middle class
Pero tienen las medias deudas que los afligen y asedian
But they have half the debts that afflict and besiege them
El Chile de mis iguales y los tuyos
The Chile of my equals and yours
Que no salen en las páginas sociales del Mercurio
That doesn't appear on the social pages of El Mercurio
No tienen estatua y calles principales
They don't have statues and main streets
Y no son grandes personajes en las putas historias de oficiales
And they are not great characters in the official fucking stories
Del monton de poblaciones que nacieron de los mismo pobladores
Of the bunch of neighborhoods that were born from the same settlers
En tomas de terreno
In land seizures
El de casas bajas, pariadas y de los bloques
The one with low houses, shared walls, and blocks
Las casas chubis, los departamentos básicos pa pobres
The "chubi" houses, the basic apartments for the poor
El de los almacenes y bazares varios
The one with the various warehouses and bazaars
Que quiebran cuando invade el barrio un supermercado
That go bankrupt when a supermarket invades the neighborhood
El de los cachureos feria y versia
The one with second-hand goods, flea markets, and street vendors
Que resiste con fuerza
That strongly resists
El monopolio bestia del centro comercial
The beastly monopoly of the shopping center
El de los que se van en metro pa la pega
The one of those who go by subway to work
Parados, repletos y en metro a la casa llegan
Standing, crowded, and they arrive home by subway
Los que hacen su viaje en transantiago o micro
Those who make their journey on Transantiago or by bus
Y no pagan el pasaje Cuando esta la mano mijo
And don't pay the fare when times are tough, babe
El Chile de carritos de completos y sopaipillas
The Chile of hot dog and "sopaipilla" carts
Que pilla en la esquina de un ghetto
That you find on the corner of a ghetto
Donde hay menos escuelas que botillerías
Where there are fewer schools than liquor stores
El Chile de mis secuelas, de mis penas y de mis alegrías
The Chile of my consequences, of my sorrows, and my joys
Vengo de chile común y corriente,
I come from an ordinary Chile,
De ese que no sale en comerciales de TV,
From the one that doesn't appear in TV commercials,
Donde los grifos se abren, porque aquí el sol si arde,
Where the fire hydrants are opened because here the sun burns,
Cuidado con quemarte con este mensaje (Portavoz)
Be careful not to get burned with this message (Portavoz)
Vengo del Chile
I come from the Chile
Del Victor Jarra y la Violeta Parra
Of Victor Jara and Violeta Parra
Los Hermanos Vergara, el Cizarro y el Zafrada
The Vergara Brothers, Cizarro, and Zafrada
El Chile de los 33 mineros atrapados
The Chile of the 33 trapped miners
Que casi murieron por culpa
Who almost died because of
De Negros Empresarios
Black businessmen
Ese Chile de Liceos Industriales, Particulares, Subvencionados y Municipales
That Chile of Industrial, Private, Subsidized, and Municipal High Schools
El de universitario endeudao que tienen que pagar como 2 carreras más de las que han estudiado
The one of the indebted university student who has to pay for like 2 more careers than they have studied
El Chile que realmente que sufrió con el cataclismo
The Chile that really suffered with the cataclysm
Perdió su vivienda, su familia y sus niños queridos
Lost their homes, their families, and their beloved children
Un terremoto no discrimina y es verdad
An earthquake does not discriminate, and it is true
Pero si esta forma de vida asesina y criminal
But this way of life does, it’s murderous and criminal
El de los hospitales colapsados donde no hay camilla y te atiende
The one with the collapsed hospitals where there are no beds and they treat you
En la silla o en cualquier lado
In a chair or anywhere
Y en invierno los pasillos llenos de niños enfermos
And in winter the hallways are full of sick children
Y un infierno si el auge no te ha abrigado
And a hell if the boom hasn't sheltered you
El de vendedores ambulantes
The one of street vendors
De estudiante deudores
Of indebted students
Trabajadores y cesantes
Workers and unemployed
Frustrado el subcontratado
The subcontracted, frustrated
Portuario Mineros
Dockworkers, miners
Pobladores y obreros explotados
Exploited settlers and workers
Vengo del Chile
I come from the Chile
De la Mayoría que cargan
Of the majority who carry
En el lomo un trono de unos pocos
On their backs the throne of a few
Todo el puto día
All fucking day
Es que esta es la pena
That is the pain
De mi poesía
Of my poetry
El Chile de mis secuelas, de mis penas y de mis alegrías
The Chile of my consequences, of my sorrows, and my joys
Vengo de chile común y corriente,
I come from an ordinary Chile,
De ese que no sale en comerciales de TV,
From the one that doesn't appear in TV commercials,
Donde los grifos se abren, porque aquí el sol si arde,
Where the fire hydrants are opened because here the sun burns,
Cuidado con quemarte con este mensaje (Portavoz)
Be careful not to get burned with this message (Portavoz)
Su Discurso de unidad nacional
Their discourse of national unity
Solo son esos, Discurso
Are just that, discourses
Porque otra es la realidad
Because the reality is different
Vivimos en una sociedad segrega
We live in a segregated society
Y no es casualidad siempre
And it is not always a coincidence
Lo quiso así la clase acomoda
The comfortable class wanted it that way
Porque eso cuando en Chile pienso
Because that's what I think of when I think of Chile
No te hablo de banderas y emblemas
I'm not talking about flags and emblems
Te hablo del Chile que vengo
I'm talking about the Chile I come from
Lo siento pero si algunas vez grito Viva Chile
I'm sorry, but if I ever shout "Viva Chile!"
Sera el día en que realmente Chile sea del pueblo líder
It will be the day that Chile really belongs to the leading people
Canto de los miles y miles
Song of thousands and thousands
Desde abajo preparando los misiles
From below, preparing the missiles
Es el poblacional
It's the neighborhood





Writer(s): Andi Portavoz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.