Portavoz - Desde - traduction des paroles en allemand

Desde - Portavoztraduction en allemand




Desde
Von Anfang an
Es el negro Andy, desde Conchalí, desde Conchalí
Es ist der schwarze Andy, aus Conchalí, aus Conchalí
Desde pendejo soy hermetico identico a mi papá
Seit ich ein Kind bin, bin ich verschlossen, genau wie mein Vater
Lo que siento me lo dejo adentro y no cuento nah
Was ich fühle, behalte ich für mich und erzähle nichts
Nunca he sido el típico tipo soy distinto químico
Ich war nie der typische Typ, ich bin chemisch anders
Solo rapeando en un micro se me quito lo tímido
Nur beim Rappen in ein Mikrofon verlor ich meine Schüchternheit
Al frente tuyo esperando el momento
Vor dir stehend, auf den Moment wartend
De ver tu humanidad y la suavidad de tu cuerpo
Deine Menschlichkeit und die Sanftheit deines Körpers zu sehen
Con vecinos y hermanos peleando por lo nuestro
Mit Nachbarn und Brüdern, die für das Unsere kämpfen
Aprendí a levantar la mano y hablar frente al resto
Ich lernte, meine Hand zu heben und vor allen zu sprechen
No fui un gangster ni un maleante piante
Ich war kein Gangster oder Straßenschläger
Aprendí que ser pobre no significa ser ignorante
Ich lernte, dass Armsein nicht bedeutet, ignorant zu sein
Los choros de verdad pelean por ideas grandes
Die wahren Kerle kämpfen für große Ideen
No hay choro más choro que un padre responsable
Es gibt keinen krasseren Kerl als einen verantwortungsbewussten Vater
Y presente, nos vamos contra la corriente
Und präsent, wir schwimmen gegen den Strom
La corriente es la que vino siempre contra mi gente
Der Strom ist der, der immer gegen meine Leute war
Mi rap es un delito y yo soy el culpable,
Mein Rap ist ein Verbrechen und ich bin der Schuldige,
De hacerlo estricto así como los gritos de mi madre
Es so streng zu machen, wie die Schreie meiner Mutter
Mi rap es un delito y yo soy el culpable,
Mein Rap ist ein Verbrechen und ich bin der Schuldige,
De hacerlo estricto así como los gritos de mi madre!
Es so streng zu machen, wie die Schreie meiner Mutter!
Te quiero mama, te amo mama
Ich liebe dich, Mama, ich liebe dich, Mama
Yo solo hago rap con las gana que juega el Andrés
Ich mache nur Rap mit der gleichen Leidenschaft, mit der Andrés spielt
Evento y las tocatas solas vinieron después
Veranstaltungen und Auftritte kamen erst später
Estamos en esto antes de que existiera el internet
Wir sind dabei, seit es das Internet gibt
Desde que el rap vive en
Seitdem der Rap in mir lebt
Y de eso si me enamoré
Und in das habe ich mich verliebt
Desde mocoso en ronda de freestyle entre los grandes
Seit ich klein war, in Freestyle-Runden mit den Großen
Con Lucio, Funky flu confidencial en el parlante
Mit Lucio, Funky Flu vertraulich aus dem Lautsprecher
Cortando buenos samples del corte
Gute Samples schneidend, vom Feinsten
Mi vida en Santiago Norte patinando y en changas de Vásquez
Mein Leben in Santiago Norte, Skaten und in Vásquez' Gelegenheitsjobs
Grabando con lo que había esta poesía
Diese Poesie aufnehmend, mit dem, was da war
Aprendí a ser beats porque a mi nadie me lo hacía
Ich lernte, Beats zu machen, weil es niemand für mich tat
La tonta altanería de los que muchos se creían
Die dumme Arroganz derer, die sich für viel hielten
Me hizo confiar en mi y andar con autonomía
Ließ mich an mich glauben und unabhängig sein
Eh gorda!
Hey Süße!
Yo aprendí con mis brocas de mi pobla
Ich lernte mit meinen Kumpels aus meinem Viertel
Esta forma de dominar la prosa, la forma
Diese Art, die Prosa zu beherrschen, die Art,
De informar sin norma
Ohne Regeln zu informieren
Que sepai mi nombre no quiere decir que me conozcas
Dass du meinen Namen kennst, bedeutet nicht, dass du mich kennst
Y que sepai mi nombre no quiere decir que me conozcas
Und dass du meinen Namen kennst, bedeutet nicht, dass du mich kennst
Juanita Aguirre es mi pobla a mucha honra
Juanita Aguirre ist mein Viertel, mit großem Stolz
Bendito rap querido, rima querida
Gesegneter, geliebter Rap, geliebter Reim
Me diste habilidad y me subiste arriba el autoestima
Du gabst mir Fähigkeit und hobst mein Selbstwertgefühl
No fue un psicólogo no lo, hizo la escuela
Es war kein Psychologe, es war nicht die Schule
Frente a un micrófono
Vor einem Mikrofon
Subió mi frente por vez primera
Erhob sich meine Stirn zum ersten Mal
Querido rap, bendita rima querida
Geliebter Rap, gesegneter, geliebter Reim
Me diste habilidad y me subiste arriba el autoestima
Du gabst mir Fähigkeit und hobst mein Selbstwertgefühl
No fue un psicólogo no lo, hizo la escuela
Es war kein Psychologe, es war nicht die Schule
Frente a un micrófono
Vor einem Mikrofon
Subió mi frente por vez primera
Erhob sich meine Stirn zum ersten Mal
Dejó secuelas!
Es hinterließ Spuren!
Dejó secuelas!
Es hinterließ Spuren!
Dejó secuelas!
Es hinterließ Spuren!
Noventera es mi escuela
Meine Schule ist die der Neunziger
Como Cella Dwellas
Wie Cella Dwellas
Es el poblacional!
Es ist das Viertel!
Y no hay más na'!
Und mehr gibt's nicht!
Y no hay más na'!
Und mehr gibt's nicht!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.