Paroles et traduction Portavoz - Desde
Es
el
negro
Andy,
desde
Conchalí,
desde
Conchalí
Знакомься,
я
темнокожий,
из
Кончали,
из
Кончали
Desde
pendejo
soy
hermetico
identico
a
mi
papá
С
детства
я
замкнут,
как
и
мой
отец
Lo
que
siento
me
lo
dejo
adentro
y
no
cuento
nah
Всё
наболевшее
держу
в
себе
и
не
рассказываю
Nunca
he
sido
el
típico
tipo
soy
distinto
químico
Я
никогда
не
был
типичным
парнем,
я
особенный
Solo
rapeando
en
un
micro
se
me
quito
lo
tímido
Только
читая
рэп
в
микрофон,
я
избавляюсь
от
робости
Al
frente
tuyo
esperando
el
momento
Я
стою
перед
тобой,
жду
момента
De
ver
tu
humanidad
y
la
suavidad
de
tu
cuerpo
Когда
увижу
твою
доброту
и
мягкость
твоего
тела
Con
vecinos
y
hermanos
peleando
por
lo
nuestro
Вместе
с
соседями
и
братьями
мы
боремся
за
своё
Aprendí
a
levantar
la
mano
y
hablar
frente
al
resto
Я
научился
поднимать
руку
и
говорить
перед
всеми
No
fui
un
gangster
ni
un
maleante
piante
Я
не
был
гангстером
или
хулиганом
Aprendí
que
ser
pobre
no
significa
ser
ignorante
Я
понял,
что
быть
бедным
не
значит
быть
невежественным
Los
choros
de
verdad
pelean
por
ideas
grandes
Настоящие
гангстеры
борются
за
великие
идеи
No
hay
choro
más
choro
que
un
padre
responsable
Нет
гангстера
круче
ответственного
отца
Y
presente,
nos
vamos
contra
la
corriente
И
заботливого,
мы
идём
против
течения
La
corriente
es
la
que
vino
siempre
contra
mi
gente
Наше
течение
всегда
было
против
моего
народа
Mi
rap
es
un
delito
y
yo
soy
el
culpable,
Мой
рэп
— это
преступление,
и
я
виноват
в
этом,
De
hacerlo
estricto
así
como
los
gritos
de
mi
madre
За
то,
что
пишу
так
откровенно,
как
кричит
моя
мать
Mi
rap
es
un
delito
y
yo
soy
el
culpable,
Мой
рэп
— это
преступление,
и
я
виноват
в
этом,
De
hacerlo
estricto
así
como
los
gritos
de
mi
madre!
За
то,
что
пишу
так
откровенно,
как
кричит
моя
мать!
Te
quiero
mama,
te
amo
mama
Я
люблю
тебя,
мама,
я
очень
люблю
тебя,
мама
Yo
solo
hago
rap
con
las
gana
que
juega
el
Andrés
Я
читаю
рэп
так
увлечённо,
как
играет
Андрес
Evento
y
las
tocatas
solas
vinieron
después
Мероприятия
и
выступления
на
концертах
появились
потом
Estamos
en
esto
antes
de
que
existiera
el
internet
Мы
занимаемся
этим
с
тех
пор,
как
появился
интернет
Desde
que
el
rap
vive
en
mí
С
тех
пор,
как
рэп
поселился
внутри
меня
Y
de
eso
si
me
enamoré
И
в
него
я
влюбился
Desde
mocoso
en
ronda
de
freestyle
entre
los
grandes
Ещё
ребёнком
я
участвовал
во
фристайлах
среди
крутых
парней
Con
Lucio,
Funky
flu
confidencial
en
el
parlante
Лусио,
Фанки
Флу
звучат
в
колонках
Cortando
buenos
samples
del
corte
Нарезая
классные
сэмплы
с
записи
Mi
vida
en
Santiago
Norte
patinando
y
en
changas
de
Vásquez
Моя
жизнь
в
Северном
Сантьяго
на
скейте
и
на
подработках
у
Васкеса
Grabando
con
lo
que
había
esta
poesía
Записывая
эту
поэзию
на
чём
придётся
Aprendí
a
ser
beats
porque
a
mi
nadie
me
lo
hacía
Я
научился
делать
биты,
потому
что
никто
этого
не
делал
для
меня
La
tonta
altanería
de
los
que
muchos
se
creían
Глупое
высокомерие
тех,
кто
так
много
о
себе
воображал
Me
hizo
confiar
en
mi
y
andar
con
autonomía
Заставило
меня
доверять
себе
и
быть
независимым
Yo
aprendí
con
mis
brocas
de
mi
pobla
Я
научился
этому
у
своих
местных
парней
Esta
forma
de
dominar
la
prosa,
la
forma
Этому
способу
владения
словом,
манере
De
informar
sin
norma
Высказываться
без
правил
Que
sepai
mi
nombre
no
quiere
decir
que
me
conozcas
То,
что
ты
знаешь
моё
имя,
не
значит,
что
ты
меня
знаешь
Y
que
sepai
mi
nombre
no
quiere
decir
que
me
conozcas
И
то,
что
ты
знаешь
моё
имя,
не
значит,
что
ты
меня
знаешь
Juanita
Aguirre
es
mi
pobla
a
mucha
honra
Хуанита
Агирре
— это
моя
родное
место,
и
я
горжусь
этим
Bendito
rap
querido,
rima
querida
Благословенный
рэп,
дорогая
рифма
Me
diste
habilidad
y
me
subiste
arriba
el
autoestima
Ты
дала
мне
талант
и
подняла
мою
самооценку
No
fue
un
psicólogo
no
lo,
hizo
la
escuela
Не
психолог,
не
школа
Frente
a
un
micrófono
Перед
микрофоном
Subió
mi
frente
por
vez
primera
Впервые
я
выпрямил
спину
Querido
rap,
bendita
rima
querida
Дорогой
рэп,
благословенная
рифма
Me
diste
habilidad
y
me
subiste
arriba
el
autoestima
Ты
дала
мне
талант
и
подняла
мою
самооценку
No
fue
un
psicólogo
no
lo,
hizo
la
escuela
Не
психолог,
не
школа
Frente
a
un
micrófono
Перед
микрофоном
Subió
mi
frente
por
vez
primera
Впервые
я
выпрямил
спину
Dejó
secuelas!
Оставил
шрамы!
Dejó
secuelas!
Оставил
шрамы!
Dejó
secuelas!
Оставил
шрамы!
Noventera
es
mi
escuela
Девяностые
— моя
школа
Como
Cella
Dwellas
Как
Селла
Дуэллас
Es
el
poblacional!
Это
из
района!
Y
no
hay
más
na'!
Больше
ничего!
Y
no
hay
más
na'!
Больше
ничего!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.