Portavoz - El Mejor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Portavoz - El Mejor




El Mejor
The Best
Cuando rapeo yo deseo verme desde el público
When I rap, I desire to see myself from the audience
Y es que creo que tu rap es feo, y el mío único
And I think your rap is ugly, and mine is unique
Estúpido, no alcanzas estoy arriba
Stupid, you can't reach me, I'm above
Tu rap descansa, el mío avanza, gastas saliva
Your rap rests, mine advances, you waste saliva
Eres mi súbdito, yo tu rey
You are my subject, I am your king
Dame tus suplicas, porque mi ley
Give me your pleas, because my law
Acaba con tu estilo gay, de súbito
Suddenly ends your gay style
Del pulpito, nadie me baja, ni me bajo
From the pulpit, nobody takes me down, nor do I go down
Les vuelo la raja, incluso con ventaja pues, soy el mejor
I split them, even with advantage, well, I'm the best
Por favor, si eres profesor, soy máster
Please, if you are a teacher, I am a master
Yo soy dios en esto, y tú, un modesto arcángel
I am God in this, and you, a modest archangel
Ni un panzer brindado, ni el cáncer más malo
Not a single provided panzer, nor the worst cancer
Puede acabar conmigo, acá no hay chance, no hay mano
Can finish me off, there is no chance here, there is no hand
En el instrumento, suelto cátedra
In the instrument, I release cathedra
Mi rayo, un monumento y está en el centro, cómo una catedral
My beam, a monument, is in the center, like a cathedral
Vengo para ocuparme de mi puesto paternal
I come to occupy my paternal position
En esto soy un homosapiens, y tú, eres un neanderthal
In this I am a Homo sapiens, and you are a Neanderthal
Si compito, te hago añicos
If I compete, I shatter you
Y no me agito el micro derrito
And I don't shake the microphone, I melt it
Si es que vomito, un poquito de actitud
If I vomit, a little bit of attitude
Admito que soy un maldito, un hito
I admit that I'm a damn hit, a milestone
Cuando aplico mi flow, dinamito y decapito to' a tu crew
When I apply my flow, I dynamite and behead your entire crew
Algunos pensaran que me volví loco
Some will think that I went crazy
Que se me trastoco el coco
That my coconut is upset
O que estoy fuera de foco
Or that I'm out of focus
Tranquilo broda esto era una joda y lesera
Relax, bro, this was a joke and fun
Para que viera lo fácil que hacer esta tonta mierda, era
So you could see how easy it was to do this stupid shit
Es fácil acá fantasear
It's easy to fantasize here
Tanta película ridícula, te va a hacer mal
So much ridiculous film is going to hurt you, baby
Cualquiera crea rimas buenas, si va hablar de na'
Anyone can create good rhymes, if you're going to talk about nothing
Dale, acelera la sesera, empieza a pensar
Come on, accelerate your brain, start thinking
Es fácil acá fantasear
It's easy to fantasize here
Tanta película ridícula, te va a hacer mal
So much ridiculous film is going to hurt you, baby
Tienen el ego por las nubes y les recuerdo
They have their egos in the clouds and I remind them
Las nubes son de gas y que rápido caerán en el cemento
The clouds are gas and how quickly they will fall on the cement
Oye bribón, no eres mejor solo porque lo digas
Hey rascal, you're not better just because you say so
Ni porque haces frases que auto satisfacen tu autoestima
Nor because you make phrases that self-satisfy your self-esteem
Te tengo una rima que quizá te interesa
I have a rhyme for you that might interest you
Y es que no solo para ponerte el gorro, sirve la cabeza
And it is that the head is not only useful to put your hat on
que te gusta la competencia y picarte a malo
I know you like competition and playing bad
Que no te gusta usar la conciencia y que eres cuadrado
That you don't like to use your conscience and that you are square
Aquí está un recado
Here is a receipt
Tiene la existencia perfecta pa' ser esclavo del mercado y del estado
He has the perfect existence to be a slave to the market and the state
¿De qué te sirve tanta calle guacho?
What good is so much street for you, jerk?
Si no la comprende, inconscientemente tiene la mente de facho
If he doesn't understand it, he unconsciously has a fascist mind
Si nunca te pegai el alcachofaso
If you never hit the artichoke
Y no matay el paco que te incubaron de que erai cabro
And don't kill the paco that they incubated you that you were a goat
Hay que competir pa' ser mejores, eso pensaba Hitler
You have to compete to be better, Hitler thought
Y los giles pillaron un sistema cabrón
And the fools got a badass system
Y no es que sea pacifista
And it's not that I'm a pacifist
Es que tengo mi arma lista, con la vista puesta en la oficina del patrón
It's that I have my weapon ready, with my sights set on the boss's office
no eres hardcore por tanto raspar tu voz
You are not hardcore because of scratching your voice so much
Hardcore los tantos, luchando por un mañana mejor
Hardcore are the many, fighting for a better tomorrow
Combatiendo a los pacos en un escenario que no es broma
Fighting the cops on a stage that is not a joke
¿Hardcore tú? Nah
Hardcore you? Nah
Hardcore son los secundarios en toma
Hardcore are the secondary players in taking
Punto y coma, hoy todos quieren ser los number one
Period and comma, today everyone wants to be number one
Los campeones superiores, los mejores y cuánto más
Superior champions, the best and so much more
Pero el mejor, es el pueblo en combate
But the best is the people in combat
Que canta la historia con acciones y pone a sus opresores en jaque
Who sings the story with actions and puts their oppressors in check
Hardcore los que batallas contra el magnate
Hardcore those who battle against the tycoon
Donde se juega la vida
Where life is at stake
Y la tarima, es la lucha de clase
And the platform is the class struggle
Yeah
Yeah
Así suena
That's how it sounds
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Pa' que te quede claro
To make it clear to you
Es fácil acá fantasear
It's easy to fantasize here
Tanta película ridícula, te va a hacer mal
So much ridiculous film is going to hurt you, baby
Cualquiera crea rimas buenas, si va hablar de na'
Anyone can create good rhymes, if you're going to talk about nothing
Dale acelera la sesera, empieza a pensar
Come on, accelerate your brain, start thinking
Es fácil acá fantasear
It's easy to fantasize here
Tanta película ridícula, te va a hacer mal
So much ridiculous film is going to hurt you, baby
Tienen el ego por las nubes y les recuerdo
They have their egos in the clouds and I remind them
Las nubes son de gas y que rápido caerán en el cemento
The clouds are gas and how quickly they will fall on the cement
Yes, yes, yo
Yes, yes, I
Sonamos cómo una pata en el pecho
We sound like a kick in the chest
Rapeamos aquí el contenido espeso
We rap here, the content is thick
Queri que cambie mis letras
You want me to change my lyrics
Dame un beso, en el sin hueso
Give me a kiss, on the boneless
Yes, yes, yo
Yes, yes, I
Sonamos como una pata en el pecho
We sound like a kick in the chest
Rapeamos aquí el contenido espeso
We rap here, the content is thick
Queri que cambie mis letras
You want me to change my lyrics
Dame un beso, en el sin hueso
Give me a kiss, on the boneless





Writer(s): Jorge Andres Ferrer Millanao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.