Paroles et traduction Portavoz - Puetas Subterraneos
Puetas Subterraneos
Underground Poets
Asi
se
hace
el
hiphop
en
chile
This
is
how
hip-hop
is
made
in
Chile
Directamente
desde
el
pueblo
Straight
from
the
people
Ponte
vio
y
escucha
Get
high
and
listen
El
rap
es
un
Arma,
cada
cual
sabe
desde
donde
la
toma
Rap
is
a
weapon,
everyone
knows
where
it's
taken
from
Y
a
quien
la
bala
le
descarga
And
to
whom
the
bullet
is
discharged
Es
corta,
simple
y
al
hueso,
It's
short,
simple
and
to
the
point,
Mis
track
son
de
rap
y
soy
yo
el
que
les
da
el
contenido
espeso
My
tracks
are
rap
and
I'm
the
one
who
gives
them
the
thick
content
Esto
va
pa
el
que
escribe
lo
que
vive
y
piensa
This
goes
out
to
those
who
write
what
they
live
and
think
Y
empieza
el
día
craneando
rimas
en
su
cabeza
And
start
the
day
by
rhyming
in
their
head
Pa
el
que
piensa
en
su
mala
ortografía
se
hizo
poeta
For
those
who
think
their
bad
spelling
made
them
a
poet
A
la
mala
y
dispara
de
la
mas
cara
poesía
And
shoot
for
the
most
expensive
poetry
Pa
el
que
siente
el
boom
va!
de
verdad
For
those
who
truly
feel
the
boom
ba!
Y
se
educo
y
amplio
su
vocabulario
haciendo
rap
And
educated
themselves
and
expanded
their
vocabulary
by
rapping
Pa
el
que
crea
letras
mientras
va
caminando
For
those
who
create
lyrics
as
they
walk
Y
no
deja
de
hacerlo
aunque
raro
lo
queden
mirando
And
don't
stop
doing
it
even
though
they
look
weird
Estoy
hablando
del
pueta
subterráneo
que
se
imagina
un
beat
I'm
talking
about
the
underground
poet
who
imagines
a
beat
Y
marca
el
ritmo
con
el
pie
y
el
cráneo
And
marks
the
rhythm
with
his
foot
and
skull
Pa
los
MC
maestro
de
ceremonia
For
the
MCs,
masters
of
ceremony
Que
en
un
texto
en
directo
su
contexto
testimonia
Whose
live
text
testifies
their
context
No
sabemos
cantar
ni
el
himno
We
don't
even
know
how
to
sing
the
national
anthem
Rap
es
mi
forma
de
hablar
con
ritmo
Rap
is
my
way
of
speaking
with
rhythm
Nos
hicimos
puetas
por
necesidad
We
became
poets
out
of
necessity
Mis
letras
retratan
mi
realidad
My
lyrics
portray
my
reality
La
dura
nunca
supe
de
literatura,
The
hard
life,
I
almost
never
knew
about
literature,
Mi
lectura
casi
siempre
fue
la
de
la
calle
pura
I
almost
always
read
from
the
pure
streets
Retórica
y
poética
aprendí
con
mi
vivencia,
I
learned
rhetoric
and
poetry
with
my
experience,
Mi
referencia
bibliográfica
es
la
experiencia
My
bibliographic
reference
is
experience
Pese
a
que
empece
sin
un
mpc,
Although
I
started
without
an
MPC,
Con
un
pc
igual
persevere
y
me
convertí
en
MC
With
a
PC
I
still
persevered
and
became
an
MC
Optimice
los
recursos
mas
básicos,
I
maximized
the
most
basic
resources,
Con
un
grano
de
arena
hice
un
castillo
fantástico
With
a
grain
of
sand
I
built
a
fantastic
castle
Dedicado
a
los
raperos
y
raperas
Dedicated
to
the
rappers
and
rappers
Que
sin
un
ropero
lleno
siguieron
no
dieron
tregua
Who
without
a
full
wardrobe
still
didn't
give
up
Y
supieron
que
en
esta
escuela
el
dinero
no
prolifera
And
who
knew
that
in
this
school
money
does
not
grow
Pero
si
el
es
mero
y
al
vuelo
hicieron
sus
primeros
temas
But
if
the
dude's
street
smart
and
made
their
first
tracks
on
the
fly
Porque
el
rap
es
parte
del
arte
popular,
Because
rap
is
part
of
popular
art,
Que
no
es
arte
de
salón
es
arte
marginal
Which
is
not
a
ballroom
art,
but
a
marginal
art
La
post
poblacional
que
es
mas
que
ritmo
y
poesía,
The
post-population
that
is
more
than
rhythm
and
poetry,
Es
el
son
track
y
el
retrato
fiel
de
nuestro
día
a
día
It's
the
soundtrack
and
a
faithful
portrait
of
our
day
to
day
No
sabemos
cantar
ni
el
himno
We
don't
even
know
how
to
sing
the
national
anthem
Rap
es
mi
forma
de
hablar
con
ritmo
Rap
is
my
way
of
speaking
with
rhythm
Nos
hicimos
puetas
por
necesidad
We
became
poets
out
of
necessity
Mis
letras
retratan
mi
realidad
My
lyrics
portray
my
reality
Bien
a
falta
de
instrumento
desarrollamo
nuestro
talento
hermano
Well,
in
the
absence
of
instruments,
we
developed
our
talent,
brother
Y
eso
es
lo
que
es
el
rap
chileno
de
estudios
caseros
2010
And
that's
what
Chilean
rap
is
all
about,
home-made
studio,
2010
Soy
un
rapero
I'm
a
rapper
Rapiar
es
lo
que
quiero
si,
Rapping
is
what
I
want,
yeah,
De
un
bario
obrero,
sin
dinero
y
de
por
ahí,
From
a
working-class
neighborhood,
with
no
money
and
around
there,
No
soy
primero,
ni
segundo,
ni
tercero
aquí
I'm
not
first,
second,
or
third
here
El
pueblo
entero
esta
primero
y
tu
ego
me
importa
un
maní,
The
whole
people
come
first
and
I
don't
give
a
hoot
about
your
ego,
Soy
un
rapero
informar
es
lo
que
debo
si,
I'm
a
rapper,
informing
is
what
I
should
do,
yeah,
Como
un
reportero
pero
del
guero
vine
a
comunicar,
Like
a
reporter,
but
I
came
from
the
ghetto
to
communicate,
La
verdad
que
no
sale
en
la
caja
negra
que
miente
y
engaña
yo
The
truth
that's
not
in
the
black
box
that
lies
and
deceives,
I
Soy
un
rapero
I'm
a
rapper
Rapiar
es
lo
que
quiero
si,
Rapping
is
what
I
want,
yeah,
De
un
bario
obrero,
sin
dinero
y
de
por
ahí,
From
a
working-class
neighborhood,
with
no
money
and
around
there,
No
soy
primero,
ni
segundo,
ni
tercero
aquí
I'm
not
first,
second,
or
third
here
El
pueblo
entero
esta
primero
y
tu
ego
me
importa
un
maní,
The
whole
people
come
first
and
I
don't
give
a
hoot
about
your
ego,
Soy
un
rapero
informar
es
lo
que
quero
si,
I'm
a
rapper,
informing
is
what
I
want
to
do,
yeah,
Como
un
reportero
pero
del
guero
vine
a
comunicar,
Like
a
reporter,
but
I
came
from
the
ghetto
to
communicate,
La
verdad
que
no
sale
en
la
caja
negra
que
miente
y
engaña
yo
The
truth
that's
not
in
the
black
box
that
lies
and
deceives,
I
do
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.