Porte Norte - De mi para mi - traduction des paroles en allemand

De mi para mi - Porte Nortetraduction en allemand




De mi para mi
Von mir für mich
Carecen del peso, caciqueando zonas
Ihnen fehlt das Gewicht, sie herrschen über Zonen,
Restan su progreso al sumarse todas
Sie mindern ihren Fortschritt, wenn sie alle zusammenzählen,
No igualan los hechos, divido la gloria
Sie gleichen die Taten nicht aus, ich teile den Ruhm,
Que ellos digan misa, bendicen mis limosnas
Sollen sie doch predigen, sie segnen meine Almosen.
Cotizan los versos, yo exportando estrofas
Die Verse werden gehandelt, ich exportiere Strophen,
Tonos de provecho y letras que se entonan
Töne des Nutzens und Texte, die gesungen werden,
Le Imparto materia que solo se transforma
Ich verleihe Materie, die sich nur verwandelt,
Repartí la penca donde grabé mi historia
Ich verteilte das Blatt, auf dem ich meine Geschichte schrieb.
Todos corren pero terminamos en el mismo sitio
Alle rennen, aber wir enden am selben Ort,
Solo esperemos y tendremos nuestro cierre al ciclo
Lasst uns einfach warten, und wir werden unseren Kreislauf schließen.
Voy lento al volver, la desgracia no me alcanza para nada
Ich kehre langsam zurück, das Unglück holt mich für nichts ein,
Eso quiero creer, me detuvo y solo se burló en mi cara
Das will ich glauben, es hielt mich auf und lachte mir nur ins Gesicht.
Voy tras de un destino que sigo hasta las sombras
Ich verfolge ein Schicksal, dem ich bis in die Schatten folge,
Fue un rey el que me dijo como ganar coronas
Ein König war es, der mir sagte, wie man Kronen gewinnt,
Por muertos dan lo mismo, son para su memoria
Für Tote geben sie dasselbe, sie sind für ihr Andenken,
Por no contradecirlos, las usaré a las dos formas
Um ihnen nicht zu widersprechen, werde ich beide Arten nutzen.
Es mi puesto el que siento es un obsequio que ofrezco al momento de mi para
Es ist mein Platz, den ich als ein Geschenk betrachte, das ich im Moment von mir für mich anbiete,
Por su puesto lo merezco porque el ritmo que me suelto, hasta el duro pavimento partí
Natürlich verdiene ich es, denn mit dem Rhythmus, den ich loslasse, habe ich sogar den harten Asphalt gespalten.
Voy lento al volver, la desgracia no me alcanza para nada
Ich kehre langsam zurück, das Unglück holt mich für nichts ein,
Eso quiero creer, me detuvo y solo se burló en mi cara
Das will ich glauben, es hielt mich auf und lachte mir nur ins Gesicht.





Writer(s): David Dominguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.