Paroles et traduction Porter Wagoner & Dolly Parton - Mommie, Ain't That Daddy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mommie, Ain't That Daddy
Мамочка, это не папочка?
The
snow
was
fallin'
swiftly
and
it
mounted
on
the
street
Снег
валил
густо,
укрывая
улицы
белым
покрывалом,
Little
footprints
in
the
snow
made
by
our
children's
feet
Маленькие
следы
на
снегу
– это
ножки
наших
детей,
As
I
walked
them
to
the
good
will
store
to
get
some
clothes
to
wear
Я
вела
их
в
магазин
за
одеждой,
As
we
turned
around
the
corner
I
saw
you
standing
there
И
за
поворотом
увидела
тебя,
I
tried
to
turn
the
children
and
walk
the
other
way
Я
хотела
повернуть
назад,
увести
детей,
I
prayed
they
hadn't
seen
you
then
I
heard
the
baby
say
Молилась,
чтобы
они
тебя
не
заметили,
но
малышка
вдруг
сказала,
"Mommie,
ain't
that
Daddy
holding
out
his
hand
"Мамочка,
это
не
папочка
протягивает
руку
Begging
for
money
from
that
other
man?"
И
просит
денег
у
того
мужчины?"
They
asked
me
"Ain't
that
Daddy?"
Они
спросили:
"Это
папочка?"
And
"Yes"
I
had
to
say
И
я
ответила:
"Да",
And
I
wondered
if
I'd
failed
you
И
подумала,
может,
это
я
виновата,
And
made
you
turn
this
way
Что
ты
стал
таким.
No,
you
didn't
fail
me,
my
weakness
was
just
too
strong
Нет,
ты
не
виновата,
моя
слабость
слишком
сильна,
Because
you
see,
I
thought
more
of
the
bottle
than
our
family
and
our
home
Видишь
ли,
бутылка
мне
дороже
семьи
и
дома.
No,
you
didn't
fail
me
sweetheart,
you
loved
me
all
you
could
Нет,
ты
не
виновата,
милая,
ты
любила
меня,
как
могла,
You
had
my
babies
and
you
loved
me
like
no
other
woman
ever
would
Ты
родила
мне
детей
и
любила,
как
ни
одна
другая
женщина.
You
know
I
guess
I'd
be
better
off
dead
Знаешь,
наверное,
мне
лучше
умереть,
Than
in
the
awful
ship
I'm
in
Чем
так
жить,
But
death
just
don't
seem
to
have
a
place
for
those
that
stay
drunk
on
whiskey,
wine
and
gin
Но
смерть
не
приходит
к
тем,
кто
тонет
в
виски,
вине
и
джине.
You
see
I
die
a
constant
death
over
and
over
every
day
Я
умираю
каждый
день,
снова
и
снова,
If
I
could
change,
you
know
I'd
do
it
for
you,
the
babies
and
our
home
Если
бы
я
мог
измениться,
я
бы
сделал
это
ради
тебя,
детей
и
нашего
дома.
But
you
might
as
well
forget
me
for
I'm
just
too
forward
gone
Но
ты
должна
забыть
меня,
я
слишком
пропащий.
But
I
wish
you
would
do
me
one
last
favor
and
do
it
just
for
me
Но
сделай
мне
последнее
одолжение,
When
they
ask
you,
"Momma
ain't
that
Daddy?"
Когда
они
спросят:
"Мамочка,
это
не
папочка?",
Just
say
"It
used
to
be"
Просто
скажи:
"Он
им
был
когда-то".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.