Paroles et traduction Porter Wagoner - Cold Hard Facts of Life
(Bill
Anderson)
(Билл
Андерсон)
I
got
back
in
town
a
day
before
I'd
planned
to
Я
вернулся
в
город
на
день
раньше,
чем
планировал.
I
smiled
and
said
I'll
sure
surprise
my
wife
Я
улыбнулся
и
сказал:
"Я
обязательно
удивлю
свою
жену".
I
don't
think
I'll
phone
I'll
just
head
on
home
Я
не
думаю
что
позвоню
я
просто
пойду
домой
For
I
didn't
know
the
cold
hard
facts
of
life.
Потому
что
я
не
знал
суровых
фактов
жизни.
I
passed
a
little
winestore
on
the
corner
Я
прошел
мимо
винного
магазинчика
на
углу.
I
pictured
pink
champagne
by
candle
light
Я
представил
розовое
шампанское
в
свете
свечи.
I
stopped
the
car
right
then
got
out
and
hurried
in
Я
остановил
машину,
вышел
и
поспешил
в
машину.
My
mind
not
on
the
cold
hard
facts
of
life.
Я
не
думаю
о
суровых
фактах
жизни.
A
stranger
stood
there
laughing
by
the
counter
Незнакомец
смеясь
стоял
у
стойки
He
said
I'll
take
two
bottles
of
your
best
Он
сказал
Я
возьму
две
бутылки
твоего
лучшего
вина
Her
husband's
out
of
town
and
there's
a
party
Ее
мужа
нет
в
городе,
и
там
вечеринка.
He
winkled
as
if
to
say
you
know
the
rest.
Он
подмигнул,
как
бы
говоря:
"остальное
ты
знаешь".
I
left
the
store
two
steps
behind
the
stranger
Я
вышел
из
магазина
на
два
шага
позади
незнакомца.
From
there
to
my
house
his
car
stayed
in
sight
Оттуда
и
до
моего
дома
его
машина
оставалась
в
поле
зрения.
But
it
wasn't
till
he
turned
into
my
drive
that
I
learned
Но
я
научился
этому
только
тогда,
когда
он
перешел
на
мой
драйв.
I
was
witnessing
the
cold
hard
facts
of
life.
Я
был
свидетелем
суровых
фактов
жизни.
I
drove
around
the
block
till
I
was
dizzy
Я
колесил
по
кварталу,
пока
у
меня
не
закружилась
голова.
Each
time
the
noise
came
louder
from
within
С
каждым
разом
шум
внутри
становился
все
громче.
And
then
I
saw
our
bottle
there
beside
me
И
тут
я
увидел
рядом
с
собой
бутылку.
And
I
drank
a
fifth
of
courage
and
walked
in.
Я
выпил
пятую
часть
храбрости
и
вошел.
Lord
you
should've
seen
their
frantic
faces
Господи,
видели
бы
вы
их
обезумевшие
лица!
They
screamed
and
cried
please
put
away
that
knife
Они
кричали
и
кричали
пожалуйста
уберите
этот
нож
I
guess
I'll
go
to
hell
or
I'll
rot
here
in
this
cell
Наверное,
я
отправлюсь
в
ад
или
сгнию
здесь,
в
этой
камере.
But
who
taught
who
the
cold
hard
facts
of
life.
Но
кто
кого
научил
суровым
фактам
жизни?
Who
taught
who
the
cold
hard
facts
of
life...
Кто
кого
научил
холодным
суровым
фактам
жизни...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bill Anderson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.