Paroles et traduction Porter Wagoner - House of Shame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There's
nothing
unusual
about
the
way
my
day
begins
В
моём
дне
нет
ничего
необычного,
дорогая,
As
I
walk
up
and
down
the
streets
with
my
mailpouch
in
my
hands
Когда
я
иду
по
улицам
с
почтовой
сумкой
в
руках.
I've
run
this
route
for
years
everybody
knows
my
name
Я
работаю
на
этом
маршруте
много
лет,
все
знают
моё
имя,
Especially
at
the
old
folks
home
which
I
call
the
House
of
Shame
Особенно
в
доме
престарелых,
который
я
называю
Домом
позора.
The
old
folks
home
is
my
last
stop
that's
where
I
end
my
daily
rout
Дом
престарелых
— моя
последняя
остановка,
там
заканчивается
мой
ежедневный
маршрут,
And
my
mailpouch
is
usually
empty
by
then
not
always
but
just
about
И
моя
почтовая
сумка
к
тому
времени
обычно
пуста,
не
всегда,
но
почти.
Except
for
an
accosional
letter
and
they
all
wait
anxiously
За
исключением
редкого
письма,
и
все
они
ждут
с
нетерпением,
With
sad
eyes
that
said
the
question
is
there
anything
for
me
С
печальными
глазами,
которые
словно
спрашивают:
"Есть
ли
что-нибудь
для
меня?"
And
I
hear
their
trembling
voices
as
they
talk
back
and
forth
И
я
слышу
их
дрожащие
голоса,
когда
они
переговариваются,
I
guess
the
children're
just
too
busy
to
write
Наверное,
дети
слишком
заняты,
чтобы
писать,
They've
got
a
lot
of
things
to
do
of
course
У
них,
конечно,
много
дел.
And
I
try
to
cheer
'em
up
and
say
things
to
make
'em
feel
better
И
я
пытаюсь
подбодрить
их,
говорю
им
что-нибудь
хорошее,
Then
I
think
to
myself
just
how
little
effort
it
takes
to
write
a
letter
Потом
думаю
про
себя,
как
мало
усилий
нужно,
чтобы
написать
письмо.
Their
old
and
wrinkled
faces
and
hair
as
white
as
snow
Их
старые
морщинистые
лица
и
волосы
белые,
как
снег,
And
memories
locked
up
in
their
minds
that
only
they
could
know
И
воспоминания,
запертые
в
их
разуме,
которые
знают
только
они.
I
spent
many
hours
there
at
the
end
of
each
day's
run
Я
провожу
там
много
часов
в
конце
каждого
рабочего
дня,
Trying
in
some
way
to
fill
the
place
of
a
daughter
or
a
son
Пытаясь
хоть
как-то
заменить
им
дочь
или
сына.
And
I
listen
as
they
tell
me
of
their
families
of
days
gone
by
И
я
слушаю,
как
они
рассказывают
мне
о
своих
семьях,
о
былых
временах,
And
the
sadness
there
at
times
is
so
great
I
can't
help
but
cry
И
печаль
там
порой
так
велика,
что
я
не
могу
не
плакать.
And
thought
it's
reality
it
seems
more
like
a
dream
И
хотя
это
реальность,
это
больше
похоже
на
сон,
That
some
of
them
have
grandchildren
that
they've
never
even
seen
Что
у
некоторых
из
них
есть
внуки,
которых
они
никогда
не
видели.
And
I
think
it's
just
a
shame
that
children
they
have
raised
И
я
думаю,
это
просто
позор,
что
дети,
которых
они
вырастили,
Would
put
'em
in
this
House
of
Shame
to
spend
their
later
days
Отправили
их
в
этот
Дом
позора
доживать
свои
дни.
So
there
they
sit
just
waitin'
waitin'
for
letters
they
never
get
Так
они
и
сидят,
просто
ждут,
ждут
писем,
которых
никогда
не
получают,
Waitin'
for
children
that
never
come
by
waitin'
just
waitin'
to
die
Ждут
детей,
которые
никогда
не
приходят,
ждут,
просто
ждут
смерти.
You
see
my
folks
are
old
now
too
and
we've
put
'em
in
a
home
Видишь
ли,
мои
родители
тоже
старые,
и
мы
поместили
их
в
дом,
But
the
difference
is
they
live
with
us
and
they'll
never
be
alone
Но
разница
в
том,
что
они
живут
с
нами,
и
они
никогда
не
будут
одиноки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dolly Parton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.