Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
House On Mulberry Street
Haus an der Maulbeerstraße
There
was
old
dan,
and
skip,
scooter
and
me
Da
waren
der
alte
Dan,
und
Skip,
Scooter
und
ich
In
the
summertime
we
used
to
meet
Im
Sommer
trafen
wir
uns
oft
We
wasted
our
time
like
nickels
and
dimes
Wir
verschwendeten
unsere
Zeit
wie
Nickel
und
Groschen
At
a
house
down
on
mulberry
street
In
einem
Haus
in
der
Maulbeerstraße
While
old
dan
and
skip
was
off
chasing
a
stick
that
we
threw,
Während
Dan
und
Skip
einem
Stock
hinterherjagten,
den
wir
warfen,
Me
and
scooter
would
laugh
oh
she
was
my
girl,
Lachten
Scooter
und
ich,
oh,
sie
war
mein
Mädchen,
That
was
my
world
i'd
give
this
one
to
get
Das
war
meine
Welt,
ich
würde
alles
geben,
sie
zurückzuholen
That
one
back
she
always
complained
abouy
the
nickname
Sie
beschwerte
sich
oft
über
den
Spitznamen
That
was
given
to
her
by
her
dad
he
said
she
once
cried
Den
ihr
ihr
Vater
gab,
er
sagte,
sie
weinte
einst
For
a
scooter
to
ride
and
he
bought
one
with
the
last
buck
Nach
einem
Scooter
zum
Fahren
und
er
kaufte
einen
mit
seinem
letzten
Dollar
He
had
as
if
it
were
today,
i
recall
yesterday
old
dan
just
layed
down
Er
hatte,
als
wäre
es
heute,
ich
erinnere
mich
an
gestern,
als
Dan
sich
einfach
hinlegte
And
died
and
the
eyes
of
old
skip
taught
me
something
i'd
missed
Und
starb
und
die
Augen
von
Skip
zeigten
mir
etwas,
das
ich
nicht
kannte
Cause
i
never
did
know
that
dogs
cried
when
scooter
grew
up
Denn
ich
wusste
nie,
dass
Hunde
weinen,
als
Scooter
erwachsen
wurde
She
went
off
to
work
as
a
model
in
some
fashion
town
Zog
sie
weg,
um
als
Model
in
einer
Modestadt
zu
arbeiten
That
just
left
old
skip,
so
we
took
us
a
trip
caught
a
freight
train,
Da
blieb
nur
noch
Skip,
also
machten
wir
uns
auf,
sprangen
auf
einen
Güterzug,
Went
ramblin
around
he
died
in
the
cold
and
somewhere
i
got
old
Zogen
umher,
er
starb
in
der
Kälte
und
irgendwann
wurde
ich
alt
I
don't
know
just
when
that
occurred
and
my
ramblin
around
Ich
weiß
nicht
genau,
wann
das
geschah
und
mein
Umherziehen
Has
brought
me
back
to
town
but
i'm
really
not
lookin'
for
work
Brachte
mich
zurück
in
die
Stadt,
aber
ich
suche
nicht
wirklich
Arbeit
I
just
poked
my
head
into
a
familiar
old
shed
that
time
Ich
steckte
nur
meinen
Kopf
in
einen
vertrauten
alten
Schuppen,
den
die
Zeit
Has
been
trying
to
push
down
there's
two
little
wheels
Versucht
hat
niederzudrücken,
da
sind
zwei
kleine
Räder
Underneath
of
some
steel
on
a
little
red
frame
rusted
brown
Unter
etwas
Stahl
auf
einem
kleinen
roten
Rostrahmen
Was
that
skip
or
old
dan
i
thought
brushed
my
hand
War
das
Skip
oder
Dan,
dachte
ich,
als
etwas
meine
Hand
streifte
Was
that
scooter
i
thought
i
heard
laugh
or
just
memories
War
das
Scooter,
deren
Lachen
ich
zu
hören
glaubte,
oder
nur
Erinnerungen
Of
them
out
riding
the
wind
that
blew
in
to
welcome
me
back
An
sie,
wie
sie
im
Wind
ritten,
der
hereinkam,
um
mich
willkommen
zu
heißen
Oh
the
roof
it
all
leaks,
and
windows
they
squeak
Oh,
das
Dach
undicht,
die
Fenster
quietschen
The
paint
is
all
faded
away
but
still
in
the
shade
sleeps
Die
Farbe
ist
ganz
verblasst,
doch
im
Schatten
schlafen
The
dreams
that
we
made
our
memories
still
dance
there
today
Die
Träume,
die
wir
schufen,
unsere
Erinnerungen
tanzen
noch
heute
dort
I've
been
many
places,
i've
seen
many
faces,
Ich
war
an
vielen
Orten,
sah
viele
Gesichter,
If
given
one
wish
it
would
be
for
old
dan,
and
skip,
scooter
and
me,
Hätte
ich
einen
Wunsch,
wäre
er
für
Dan,
und
Skip,
Scooter
und
mich,
And
the
house
down
on
mulberry
street
Und
das
Haus
in
der
Maulbeerstraße
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Damon Black
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.