Portugal - La Casa Viste Negro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Portugal - La Casa Viste Negro




La Casa Viste Negro
The House Wears Black
La Casa Viste Negro
The House Wears Black
La casa viste negro,
The house wears black,
Lo escribieron: dos choques, ya nada bajo el balcón.
They wrote it: two crashes, nothing under the balcony anymore.
En sus brazos, el rumor, tu no de acero,
In her arms, the rumor, your no of steel,
Las fotos, las maletas, el adiós.
The photos, the suitcases, the goodbye.
Podrido el corazón partir de cero,
Rotten to the core to start from scratch,
Ir a recuperar lo que quedó,
Go and get back what's left,
De lejos los cimientos caen al suelo,
From afar the foundations fall to the ground,
Volver no entra en esta ecuación.
Going back is not part of this equation.
que buscaste en cada mano que una vez tendiste,
I know you searched in every hand that you once lent,
Y sólo paladines de ese recurrente no;
And only paladins of that recurring no;
Frotaste loterías de sureña sangre mía,
You rubbed lotteries of my southern blood,
Y sembraste la distancia entre los dos.
And sowed the distance between the two of us.
Cuando el invierno no enfríe más,
When the winter no longer chills,
El verano más largo vendrá.
The longest summer will come.
Si en la balanza en lo alto estás karma más y lo equilibrarás.
If on the scale you are high up above karma and you balance it.
Desayunando por años orgullo,
Having breakfast for years pride,
Del náufrago la gula y aflicción,
The gluttony and affliction of the castaway,
Más pinta que alma de un pordiosero,
More appearance than soul of a beggar,
Sicario en busca de satisfacción.
A hitman in search of satisfaction.
Un día sentado en la vereda,
One day sitting on the sidewalk,
Golpea el agua el rostro que refleja al fantasma que perdió su honor,
The water strikes the face that reflects the ghost who lost his honor,
El clima entibia y quien un campeón invicto a la deriva, emprende sin su corvo en el pantalón.
The climate warms and who an undefeated champion adrift, sets off without his knife in his pants.
Cuando en invierno no enfrie mas, el verano mas largo vendrá,
When in winter no longer chills, the longest summer will come,
Si en la balanza en lo alto estás
If on the scale you are high up above
Karma más y lo equilibrarás.
Karma and you balance it.





Writer(s): Mariano Hernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.