Portugal. The Man - The Home (Acoustic Version) - traduction des paroles en anglais




The Home (Acoustic Version)
The Home (Acoustic Version)
¿Alguna vez se escuchan los sonidos que hacen las manos?
Do you ever hear the sounds that your hands make?
¿Sabía usted que podríamos hacer sonidos?
Do you know that we can make sounds?
No lo que sabe el palacio,
I don't know what the palace knows,
Pero no se quede con las ovejas, el pastor del rebaño no puede conmigo.
But don't stay with the sheep, the shepherd of the flock can't keep up with me.
Mis pies cada vez más lento con la edad que me lleva,
My feet get slower with age as it takes me,
Voy a escaparse a las montañas donde nadie me conoce.
I'm gonna escape to the mountains where nobody knows me.
Voy a hacer mi casa aquí,
I'm gonna make my home here,
Voy a hacer mi casa aquí,
I'm gonna make my home here,
Voy a hacer mi casa aquí.
I'm gonna make my home here.
Cultiva un campo de la abundancia que me abrace fuerte,
Grow a field of plenty that embraces me tightly,
Y nos mantienen calientes por el frío que me quema.
And keep us warm from the cold that's burnin' me.
Mis pies cada vez más lento con la edad que me lleva,
My feet get slower with age as it takes me,
Voy a escaparse a las montañas donde nadie me conoce.
I'm gonna escape to the mountains where nobody knows me.
Voy a hacer mi casa aquí,
I'm gonna make my home here,
Voy a hacer mi casa aquí,
I'm gonna make my home here,
Voy a hacer mi casa aquí.
I'm gonna make my home here.
¿Alguna vez escuchar los sonidos que hacen que tu cabeza?
Do you ever hear the sounds that your head makes?
¿Sabía usted que podríamos hacer sonidos?
Do you know that we can make sounds?
No lo que sabe el palacio,
I don't know what the palace knows,
Pero no se quede con las ovejas, el pastor del rebaño no puede conmigo.
But don't stay with the sheep, the shepherd of the flock can't keep up with me.
Mis pies cada vez más lento con la edad que me lleva,
My feet get slower with age as it takes me,
Voy a escaparse a las montañas donde nadie me conoce.
I'm gonna escape to the mountains where nobody knows me.
Voy a hacer mi casa aquí,
I'm gonna make my home here,
Voy a hacer mi casa aquí,
I'm gonna make my home here,
Voy a hacer mi casa aquí.
I'm gonna make my home here.
(Voy a hacer mi casa aquí)
(I'm gonna make my home here)
Voy a hacer mi casa aquí,
I'm gonna make my home here,
Voy a hacer mi casa aquí,
I'm gonna make my home here,
Voy a hacer mi casa aquí.
I'm gonna make my home here.
(Voy a hacer mi casa aquí)
(I'm gonna make my home here)
Yo que yo estaba bien antes. (Bien antes, bien antes)
I know I used to be alright before. (Alright before, alright before)
Yo que yo estaba bien antes. (Bien antes, bien antes)
I know I used to be alright before. (Alright before, alright before)
Yo que yo estaba bien antes. (Bien antes, bien antes)
I know I used to be alright before. (Alright before, alright before)
Yo que yo estaba bien antes. (Bien antes, bien antes)
I know I used to be alright before. (Alright before, alright before)





Writer(s): John Baldwin Gourley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.