Portvain - 4:20 - traduction des paroles en allemand

4:20 - Portvaintraduction en allemand




4:20
4:20
Сообщение с того света, и ты больше не придешь,
Eine Nachricht aus dem Jenseits, und du wirst nicht mehr kommen,
Как то холодом повеяло, и пробирает дрожь,
Irgendwie wurde es kalt, und ein Schauer durchfährt mich,
Твой белый пуховик в крови, вокруг врачи, менты,
Deine weiße Daunenjacke ist blutbefleckt, Ärzte und Polizisten um dich herum,
Судмедэксперт запишет нервно, в поисках причин,
Der Gerichtsmediziner notiert nervös, auf der Suche nach Gründen,
На крыше нет улик, отпечатков ни следа,
Auf dem Dach gibt es keine Beweise, keine Fingerabdrücke oder Spuren,
Пустой карниз, повис, шаг вниз, ты сделала сама
Ein leerer Sims, du hingst, ein Schritt nach unten, du hast es selbst getan.
Мама пьет таблетки, отец сидит молчит,
Mama nimmt Tabletten, Papa sitzt schweigend da,
Последний выход был закрыт, а сбоку надпись - "Синий кит"
Der letzte Ausgang war verschlossen, und an der Seite stand: "Blauer Wal".
Ты разбуди меня с утра,
Weck mich am Morgen,
4:20 на часах,
4:20 Uhr auf der Uhr,
Но "группы смерти" нет в сети,
Aber es gibt keine "Todesgruppen" im Netz,
Я не в игре, я взаперти.
Ich bin nicht im Spiel, ich bin eingesperrt.
Ты отыщи меня во снах,
Finde mich in meinen Träumen,
4:20 на часах,
4:20 Uhr auf der Uhr,
Я сожалею, что соврал,
Es tut mir leid, dass ich gelogen habe,
Я ненавижу, кем я стал.
Ich hasse, wer ich geworden bin.
Наше время не пришло, мы ангелы нечётных лет,
Unsere Zeit ist noch nicht gekommen, wir sind Engel ungerader Jahre,
Мы проживем, с тобой ещё, пускай в живых нас больше нет.
Wir werden weiterleben, mit dir, auch wenn wir nicht mehr unter den Lebenden weilen.
Пускай не в этом из миров, но я сюда тебя привёл,
Vielleicht nicht in dieser Welt, aber ich habe dich hierher gebracht,
Мне тошно за того, кем стал, наш "Тихий дом" без нас расцвёл.
Mir ist übel von dem, der ich geworden bin, unser "Stilles Haus" ist ohne uns erblüht.
Ты разбуди меня с утра,
Weck mich am Morgen,
4:20 на часах,
4:20 Uhr auf der Uhr,
Но "группы смерти" нет в сети,
Aber es gibt keine "Todesgruppen" im Netz,
Я не в игре, я взаперти.
Ich bin nicht im Spiel, ich bin eingesperrt.
Ты отыщи меня во снах,
Finde mich in meinen Träumen,
4:20 на часах,
4:20 Uhr auf der Uhr,
Я сожалею, что соврал,
Es tut mir leid, dass ich gelogen habe,
Я ненавижу, кем я стал.
Ich hasse, wer ich geworden bin.





Writer(s): Sergey Arkhipov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.