Porçay - Bak Güzel Kardeşim - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Porçay - Bak Güzel Kardeşim




Bak Güzel Kardeşim
Look, My Beautiful Sister
Bak güzel kardeşim
Look, my beautiful sister,
Benim sakin bi hayatım vardı
I had a quiet life.
Bi gün önerilenlerde seni gördüm
One day, I saw you in the recommendations.
Videona gözüm daldı
My eyes were glued to your video.
MIT'te çalışan arkadaşımdan evinin açık adresini aldım
I got your home address from my friend who works at the MIT.
Bekle beni amın evladı, amın evladı
Wait for me, son of a bitch, son of a bitch.
Bak güzel kardeşim
Look, my beautiful sister,
Benim sakin bi hayatım vardı
I had a quiet life.
Bi gün önerilenlerde seni gördüm
One day, I saw you in the recommendations.
Videona gözüm daldı
My eyes were glued to your video.
MIT'te çalışan arkadaşımdan evinin açık adresini aldım
I got your home address from my friend who works at the MIT.
Bekle beni amın evladı, amın evladı
Wait for me, son of a bitch, son of a bitch.
Bak güzel kardeşim
Look, my beautiful sister,
Ben Burdur'da yaşayan biriyim
I'm a guy living in Burdur.
İki çocuğum var ve dün kırk üç yaşıma girdim
I have two kids, and yesterday I turned forty-three.
Büyük oğlum iki yıl önce bir işe girdi
My eldest son got a job two years ago.
Çalıştı, didindi
He worked, toiled,
Doğum günümde akıllı telefon hediye etti
And for my birthday he gave me a smartphone.
Ben anlamam bundan dedim
I told him, I don't understand this stuff.
O bana öğretti
He taught me.
Bak bu Google, bak bu Youtube
Look, this is Google, this is Youtube.
Benim de hoşuma gitti
I liked it too.
Boş vakit çok tabi
Lots of free time, of course.
Elimde telefonla Youtube'da gezinirken
While I was browsing YouTube with my phone,
Kenarda birden senin videon belirdi
Suddenly your video appeared in the corner.
İlk bi video izledim
I watched one video first,
Sonra gerisi geldi
Then the rest followed.
Birisi görse yemin ederim deli derdi
I swear, if anyone saw me, they'd call me crazy.
Sonra umursamadım bana diyeceklerini
Then I didn't care what they would say about me.
Keşke bilseydim o zamanlar
I wish I knew back then
Başıma gelecekleri
What would happen to me.
Bence komikti Burdur'un tarihini düşünmek
I thought it was funny to think about the history of Burdur,
Köklü bir kral soyundan geldiğini düşünmek
To think that it came from a rooted royal lineage.
Kaptırmışım kendimi
I got carried away.
Çevremi dışladım
I alienated my surroundings.
Camdan dışarı Porçay diye bağırmaya başladım
I started yelling "Porçay" out the window.
Bak güzel kardeşim
Look, my beautiful sister,
Benim sakin bi hayatım vardı
I had a quiet life.
Bi gün önerilenlerde seni gördüm
One day, I saw you in the recommendations.
Videona gözüm daldı
My eyes were glued to your video.
MİT'te çalışan arkadaşımdan evinin açık adresini aldım
I got your home address from my friend who works at MIT.
Bekle beni amın evladı, amın evladı
Wait for me, son of a bitch, son of a bitch.
Bak güzel kardeşim
Look, my beautiful sister,
Uzun zaman oldu
It's been a long time.
Hastalığım ilerledi, ilerledi
My illness progressed, progressed.
Olan oldu
It happened.
Sokakta yüksek sesle Burdur Marşı çalıyodum
I was playing Burdur March out loud on the street.
Huzursuzluk yaratmaktan mahkemelik oldum
I was sued for disturbing the peace.
Çocuklarım da tabi bende bi gariplik fark etti
Of course, my children also noticed something strange about me.
Hatta biri telefonu elimden almaya cüret etti
One of them even dared to take the phone from my hand.
Suratına bi yumruk çaktım
I punched him in the face.
Odasına gidip kapıyı kitledi
He went to his room and locked the door.
Biraz üzüldüm sonra izlemeye devam ettim
I was a little sad, then I continued watching.
Mahkeme gününde
On the day of the court,
Hakimin karşısında "Burdur Bizimdir!" diye bi anda bağırmaya başladım
I suddenly started shouting "Burdur is ours!" in front of the judge.
Huzur bozmaktan ordaydım
I was there for disturbing the peace.
Ufak bi ceza alacaktım
I was going to get a small sentence.
Hakim duyduğunda terör örgütünden tutuklandım
When the judge heard it, I was arrested for being a member of a terrorist organization.
Üç ay sonra para cezasıyla serbest kaldım
Three months later I was released with a fine.
Oğlum hala yüzüme bakmıyor
My son still won't look at me.
İlk defa kendimden utandım
For the first time, I was ashamed of myself.
İyi dedim
I said, alright,
Siktirin gidin
Fuck off.
Telefonu aldım
I took the phone.
Sokakta bi kaldırımda yaşamaya başladım
I started living on a sidewalk on the street.
Bak güzel kardeşim
Look, my beautiful sister,
Benim sakin bi hayatım vardı
I had a quiet life.
Bi gün önerilenlerde seni gördüm
One day, I saw you in the recommendations.
Videona gözüm daldı
My eyes were glued to your video.
MİT'te çalışan arkadaşımdan evinin açık adresini aldım
I got your home address from my friend who works at MIT.
Bekle beni amın evladı, amın evladı
Wait for me, son of a bitch, son of a bitch.
Bak güzel kardeşim
Look, my beautiful sister,
Video at artık
Upload a video now.
Senin yüzünden sokaklarda
Because of you, on the streets
Aç, susuz kaldık
We stayed hungry and thirsty.
Gelen geçen dilenci sandı para atmadılar
Passersby thought I was a beggar and didn't give me any money
Bütün gün telefona baktığım için galiba
Because I was looking at the phone all day, I guess.
Para cezasını da ödemedim bu arada
I didn't pay the fine, by the way.
Eve haciz gelmiş
The house was seized.
Varımı yoğumu almışlar
They took everything I had.
Çocuklarım sonunda beni yolda buldular
My kids finally found me on the street.
Beni tekme tokat dövüp telefonumu da aldılar
They kicked and punched me and took my phone.
Eşim annesinin evine gitti
My wife went to her mother's house.
Orada yaşıyor
She's living there.
Halime üzülmüş
She felt sorry for my state.
Arada sırada bana ulaşıyo
She contacts me every now and then.
Geçen gün polis geldi
The other day the police came.
Kaldırımdan kaldırdılar
They took me off the sidewalk.
Nezarethanedense tımarhaneye kapattılar
They locked me up in a mental hospital, instead of a jail cell.
Beş ay geçirdim orada
I spent five months there.
Dayak yedim, dışlandım
I was beaten, ostracized.
Dışarı çıktığımda ilk aileme ulaştım
When I got out, the first thing I did was contact my family.
Durumu açıkladım onlara
I explained my situation to them.
Dedim bunun yüzünden
I said because of this
Aradım, taradım
I searched, I scoured,
Evinin açık adresini aldım
I got your home address.
Bak güzel kardeşim
Look, my beautiful sister,
Benim sakin bi hayatım vardı
I had a quiet life.
Bi gün önerilenlerde seni gördüm
One day, I saw you in the recommendations.
Videona gözüm daldı
My eyes were glued to your video.
MİT'te çalışan arkadaşımdan evinin açık adresini aldım
I got your home address from my friend who works at MIT.
Bekle beni amın evladı, amın evladı
Wait for me, son of a bitch, son of a bitch.
Mutlu musun ha, söyle
Are you happy, huh, tell me.
Mutlu musun?
Are you happy?
Şu an gece üç ve büyük ihtimalle uyuyosun
It's three in the morning right now, and you're probably asleep.
Ben ise arabadayım şu an
I'm in the car right now.
Saatte 120 kilometre hızla
At 120 kilometers per hour,
Sana doğru ilerliyorum
I'm driving towards you.
Hayatımı mahvettin
You ruined my life.
Senin yüzünden insanlar beni aşağıladı
People humiliated me because of you.
Ve sonrasında karım beni terk etti
And then my wife left me.
Ama dur sen
But wait,
Bunlar iyi günlerin
These are the good old days.
Bakalım bodrumumda kilitliyken de böyle gülecek misin
Let's see if you'll be smiling like this when you're locked in my basement.
Düşününce zaten seni hiç sevmemiştim
I never really liked you, to be honest.
İlk başta çok güzeldi
It was great at first.
Sonrasında çok değiştin
You changed a lot afterwards.
Paragöz herif
Money-grubbing bastard,
Üç dakika videolar attığın
I miss the days when you posted three-minute videos,
Yeşil ekran koyduğun
Put up a green screen,
Çıplak olduğun zamanlarını özledim
And were naked.
Eski tayfadanım
I'm from the old guard.
Bekle
Wait.
İki saate gelicem
I'll be there in two hours.
Bodrumumda kitliyken seni sadece ben izliycem
When you're locked in my basement, only I will be watching you.
Hava yağmurlu
It's raining.
Bekle beni
Wait for me.
İbre iki yüzde, siktir
The needle is at two percent, shit.
Keskin viraj var ileride
There's a sharp bend ahead.
Bak güzel kardeşim
Look, my beautiful sister,
Benim sakin bi hayatım vardı
I had a quiet life.
Bi gün önerilenlerde seni gördüm
One day, I saw you in the recommendations.
Videona gözüm daldı
My eyes were glued to your video.
MİT'te çalışan arkadaşımdan evinin açık adresini aldım
I got your home address from my friend who works at MIT.
Bekle beni amın evladı, amın evladı
Wait for me, son of a bitch, son of a bitch.
Bak güzel kardeşim
Look, my beautiful sister,
Yazdıkların sonunda geldi
What you wrote has finally arrived.
Kanalımı seviyor olman inan beni mutlu etti
Believe me, it makes me happy that you love my channel.
Sence bu bağımlılık
Do you think this is addiction?
Yoksa aidiyet mi?
Or is it belonging?
Bu derece fanatiklik biraz fazla değil mi?
Isn't this level of fanaticism a little too much?
Güven bana dersem eğer ben bi bok değilim
Trust me, I'm nothing special.
Benden beklentilerini karşılayamayabilirim
I may not meet your expectations.
Ben de korktum elbet
I got scared too, of course.
Ben de öfkelendim
I got angry too.
Ben de yataktan kabusla sıçradım kan ter içindeydim
I also jumped out of bed with a nightmare, covered in sweat and blood.
Ben ang değilim, kral değilim, erkang değilim
I'm not an angel, I'm not a king, I'm not Erkang.
Bir öfkeli adam, bir kurşun ve ölür giderim
I'm an angry man, one bullet and I'm gone.
Biz de kendi ailemizi kurduk
We also started our own family.
Peki ne için?
But why?
Fazla fanatik insanlarla dalga geçmek için
To make fun of overly fanatical people.
Benim de ait olduğum oldu sürüklendim sağa sola
I belonged to something too, I was dragged left and right.
Derin bir nefret duydum görmediğim insanlara
I felt a deep hatred for people I hadn't even met.
Ciddiye alman beni üzüyo çünkü bilmen gerek
It saddens me that you take me seriously because you need to know,
Burdur'un yüce tarihini okurken gülmen gerek
You need to laugh when you read the glorious history of Burdur.





Writer(s): Eminem


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.