Paroles et traduction Porçay - Bir Ateistin Gözyaşları
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Ateistin Gözyaşları
Tears of an Atheist
Yavru
kuşlar
adada
kaldı
Baby
birds
were
left
on
the
island
Fosil
başlar
arada
kaldı
Fossil
heads
were
left
in
between
Dalda
taşta
yuva
yapardı
They
used
to
build
nests
on
branches
and
rocks
Karda
kışta
kürk
arardı
They
used
to
seek
fur
in
snow
and
winter
Bir
ağaçtı
meyve
oldu
A
tree
was
just
a
piece
of
fruit
Tohumu
düştü
gözüm
doldu
I
was
moved
to
tears
when
its
seed
fell
Şaha
kalktı
eline
aldı
It
perked
up
and
took
it
in
its
hand
Taş
silahla
önder
oldu
It
became
a
leader
with
a
stone
weapon
Geceye
bi
baktı
gökyüzünde
yıldız
It
looked
at
the
sky
at
night,
at
the
stars
Aynı
koç
gibiydi
anlamını
da
bilmeden
They
were
like
a
ram,
without
knowing
their
meaning
Bir
hikmet
acaba
var
mı
dedi
It
wondered
if
there
was
a
wisdom
Ve
ateşi
çaldı
bir
ağaçtan
And
stole
fire
from
a
tree
Ağaç
ağladı
ağaç
anladı
The
tree
cried,
the
tree
understood
Bu
bir
sonun
sadece
başlangıcıydı
This
was
just
the
beginning
of
an
end
İnsan
ateşi
taşıdı
kimisi
yaktı
odunu
Man
carried
the
fire,
some
burned
the
wood
Çünkü
buzul
çağıydı
ve
çok
soğuktu
Because
it
was
an
ice
age
and
it
was
very
cold
Kürkü
yoktu
yokluğun
korkusuyla
He
had
no
fur,
in
fear
of
destitution
Ölümü
reddedenin
mağarasında
gördüm
I
saw
the
essence
of
faith
in
the
cave
of
one
who
denied
death
İnancın
özünü
sorunun
çözümü
The
solution
to
the
problem,
the
essence
of
belief
Mağalarda
yazılar
duvarda
el
izi
var
There
are
inscriptions
in
the
caves,
there
are
handprints
on
the
wall
Tohumu
saklamazsam
elimden
alırlar
If
I
don't
hide
the
seeds,
they
will
take
them
from
me
Bir
yıl
ara
verip
de
bir
bak
Take
a
year
off
and
have
a
look
Ahan
da
sana
ilk
tarla
Here
is
the
first
field.
Gel
hakim
ol
bu
toprağa
Come,
be
the
judge
of
this
land
Çevir
çiti
kızan
kızar
Turn
the
fence,
let
the
angry
one
get
angry
Bura
senin
oyun
bozar
Here,
your
game
spoils
Gelen
geçen
bakar
Everyone
passing
by
looks
Bi
buğday
ister
almak
için
One
wants
wheat
to
buy
İstediğini
yapar
He
does
what
he
wants
Yemeği
olana
halk
tapar
People
worship
the
one
who
has
food
Borçlu
tüm
bu
köy
sana
This
whole
village
owes
you
a
debt
Hesap
sormak
ayıp
It's
a
shame
to
ask
for
an
account
Hesap
tutmak
için
To
keep
an
account
Para
verir
bir
bir
sayıp
He
gives
money,
counting
one
by
one
Verdiğini
hatırlar
He
remembers
what
he
gave
Taşları
boyayıp
Painting
the
stones
Şehirleşme
başlıyor
da
Urbanization
is
also
beginning
Medeniyet
kayıp
Civilization
is
lost
Söyle
şarkını
Sing
your
song
Köyün
ortasında
ateş
yakıp
Making
a
fire
in
the
middle
of
the
village
Kaç
kişi
yakılacak
kazıklarda
How
many
people
will
be
burned
at
the
stake
Kaç
kafa
kopacak
kılıcın
altında
How
many
heads
will
be
cut
off
under
the
sword
Kaç
kişi
gerilecek
çarmıha
How
many
people
will
be
crucified
Kaç
kişi
patlatacak
arabasını
acaba
How
many
people
will
blow
up
their
cars,
I
wonder
Kaç
sefer
yapıcaz
kutsal
toprağa
How
many
times
will
we
make
the
holy
land
Kaç
kişiyi
gömücez
belden
aşağıya
How
many
people
will
we
bury
up
to
their
waists
Kaç
kurban
daha
gerekli
How
many
more
victims
are
needed
Söylesene
kaç
insan
ölmeli
Tell
me,
how
many
people
should
die
Kaç
kişi
yakılacak
kazıklarda
How
many
people
will
be
burned
at
the
stake
Kaç
kafa
kopacak
kılıcın
altında
How
many
heads
will
be
cut
off
under
the
sword
Kaç
kişi
gerilecek
çarmıha
How
many
people
will
be
crucified
Kaç
kişi
patlatacak
arabasını
acaba
How
many
people
will
blow
up
their
cars,
I
wonder
Kaç
sefer
yapıcaz
kutsal
toprağa
How
many
times
will
we
make
the
holy
land
Kaç
kişiyi
gömücez
belden
aşağıya
How
many
people
will
we
bury
up
to
their
waists
Kaç
kurban
daha
gerekli
How
many
more
victims
are
needed
Söylesene
kaç
insan
ölmeli
Tell
me,
how
many
people
should
die
Kaç
kişi
yakılacak
kazıklarda
How
many
people
will
be
burned
at
the
stake
Kaç
kafa
kopacak
kılıcın
altında
How
many
heads
will
be
cut
off
under
the
sword
Kaç
kişi
gerilecek
çarmıha
How
many
people
will
be
crucified
Kaç
kişi
patlatacak
arabasını
acaba
How
many
people
will
blow
up
their
cars,
I
wonder
Kaç
sefer
yapıcaz
kutsal
toprağa
How
many
times
will
we
make
the
holy
land
Kaç
kişiyi
gömücez
belden
aşağıya
How
many
people
will
we
bury
up
to
their
waists
Kaç
kurban
daha
gerekli
How
many
more
victims
are
needed
Söylesene
kaç
insan
ölmeli
Tell
me,
how
many
people
should
die
Kaç
kişi
yakılacak
kazıklarda
How
many
people
will
be
burned
at
the
stake
Kaç
kafa
kopacak
kılıcın
altında
How
many
heads
will
be
cut
off
under
the
sword
Kaç
kişi
gerilecek
çarmıha
How
many
people
will
be
crucified
Kaç
kişi
patlatacak
arabasını
acaba
How
many
people
will
blow
up
their
cars,
I
wonder
Kaç
sefer
yapıcaz
kutsal
toprağa
How
many
times
will
we
make
the
holy
land
Kaç
kişiyi
gömücez
belden
aşağıya
How
many
people
will
we
bury
up
to
their
waists
Kaç
kurban
daha
gerekli
How
many
more
victims
are
needed
Söylesene
kaç
insan
ölmeli
Tell
me,
how
many
people
should
die
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erkan Porçay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.