Paroles et traduction Porçay - Bir Ateistin Gözyaşları
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Ateistin Gözyaşları
Слезы атеиста
Yavru
kuşlar
adada
kaldı
Птенцы
остались
на
острове,
Fosil
başlar
arada
kaldı
Ископаемые
черепа
остались
между
ними,
Dalda
taşta
yuva
yapardı
На
ветке,
на
камне
гнездо
он
свивал,
Karda
kışta
kürk
arardı
В
снегу,
в
стужу
мех
искал.
Bir
ağaçtı
meyve
oldu
Дерево
было,
плодом
стало,
Tohumu
düştü
gözüm
doldu
Семя
упало,
глаза
мои
наполнились
слезами,
Şaha
kalktı
eline
aldı
Встал
во
весь
рост,
взял
в
руки,
Taş
silahla
önder
oldu
С
каменным
орудием
вождем
стал.
Geceye
bi
baktı
gökyüzünde
yıldız
Взглянул
в
ночное
небо,
увидел
звезды,
Aynı
koç
gibiydi
anlamını
da
bilmeden
Как
баран,
не
зная
их
значения,
Bir
hikmet
acaba
var
mı
dedi
Есть
ли
в
этом
какой-то
смысл,
подумал
он,
Ve
ateşi
çaldı
bir
ağaçtan
И
украл
огонь
у
дерева.
Ağaç
ağladı
ağaç
anladı
Дерево
плакало,
дерево
понимало,
Bu
bir
sonun
sadece
başlangıcıydı
Это
было
лишь
начало
конца.
İnsan
ateşi
taşıdı
kimisi
yaktı
odunu
Человек
нес
огонь,
кто-то
жег
дрова,
Çünkü
buzul
çağıydı
ve
çok
soğuktu
Ведь
был
ледниковый
период,
и
было
очень
холодно.
Kürkü
yoktu
yokluğun
korkusuyla
Меха
у
него
не
было,
со
страхом
перед
нуждой,
Ölümü
reddedenin
mağarasında
gördüm
В
пещере
того,
кто
отрицал
смерть,
я
видел,
İnancın
özünü
sorunun
çözümü
Суть
веры,
решение
проблемы.
Mağalarda
yazılar
duvarda
el
izi
var
В
пещерах
надписи,
на
стене
отпечаток
руки,
Tohumu
saklamazsam
elimden
alırlar
Если
не
спрячу
семя,
у
меня
его
отнимут.
Bir
yıl
ara
verip
de
bir
bak
Сделай
перерыв
на
год
и
посмотри,
Ahan
da
sana
ilk
tarla
Вот
тебе
первое
поле,
Gel
hakim
ol
bu
toprağa
Стань
хозяином
этой
земли.
Çevir
çiti
kızan
kızar
Поставь
забор,
кто
злится,
пусть
злится,
Bura
senin
oyun
bozar
Здесь
твой,
правила
меняешь,
Gelen
geçen
bakar
Идущий
мимо
смотрит,
Bi
buğday
ister
almak
için
Просит
пшеницы,
чтобы
взять,
İstediğini
yapar
Делает,
что
хочет,
Yemeği
olana
halk
tapar
Тому,
у
кого
есть
еда,
народ
поклоняется,
Borçlu
tüm
bu
köy
sana
Вся
эта
деревня
тебе
должна.
Hesap
sormak
ayıp
Спрашивать
о
долге
- стыдно,
Hesap
tutmak
için
Чтобы
вести
счет,
Para
verir
bir
bir
sayıp
Деньги
дает,
пересчитывая,
Verdiğini
hatırlar
Вспоминает,
что
дал,
Taşları
boyayıp
Раскрашивая
камни,
Şehirleşme
başlıyor
da
Начинается
урбанизация,
Medeniyet
kayıp
Цивилизация
потеряна,
Söyle
şarkını
Спой
свою
песню,
Köyün
ortasında
ateş
yakıp
Разведя
огонь
посреди
деревни.
Kaç
kişi
yakılacak
kazıklarda
Сколько
людей
сгорит
на
кострах,
Kaç
kafa
kopacak
kılıcın
altında
Сколько
голов
упадет
под
мечом,
Kaç
kişi
gerilecek
çarmıha
Сколько
людей
будет
распято
на
кресте,
Kaç
kişi
patlatacak
arabasını
acaba
Сколько
людей
взорвут
свои
машины,
Kaç
sefer
yapıcaz
kutsal
toprağa
Сколько
раз
мы
отправимся
на
святую
землю,
Kaç
kişiyi
gömücez
belden
aşağıya
Сколько
людей
мы
похороним
по
пояс
в
земле,
Kaç
kurban
daha
gerekli
Сколько
еще
жертв
нужно,
Söylesene
kaç
insan
ölmeli
Скажи,
сколько
людей
должно
умереть.
Kaç
kişi
yakılacak
kazıklarda
Сколько
людей
сгорит
на
кострах,
Kaç
kafa
kopacak
kılıcın
altında
Сколько
голов
упадет
под
мечом,
Kaç
kişi
gerilecek
çarmıha
Сколько
людей
будет
распято
на
кресте,
Kaç
kişi
patlatacak
arabasını
acaba
Сколько
людей
взорвут
свои
машины,
Kaç
sefer
yapıcaz
kutsal
toprağa
Сколько
раз
мы
отправимся
на
святую
землю,
Kaç
kişiyi
gömücez
belden
aşağıya
Сколько
людей
мы
похороним
по
пояс
в
земле,
Kaç
kurban
daha
gerekli
Сколько
еще
жертв
нужно,
Söylesene
kaç
insan
ölmeli
Скажи,
сколько
людей
должно
умереть.
Kaç
kişi
yakılacak
kazıklarda
Сколько
людей
сгорит
на
кострах,
Kaç
kafa
kopacak
kılıcın
altında
Сколько
голов
упадет
под
мечом,
Kaç
kişi
gerilecek
çarmıha
Сколько
людей
будет
распято
на
кресте,
Kaç
kişi
patlatacak
arabasını
acaba
Сколько
людей
взорвут
свои
машины,
Kaç
sefer
yapıcaz
kutsal
toprağa
Сколько
раз
мы
отправимся
на
святую
землю,
Kaç
kişiyi
gömücez
belden
aşağıya
Сколько
людей
мы
похороним
по
пояс
в
земле,
Kaç
kurban
daha
gerekli
Сколько
еще
жертв
нужно,
Söylesene
kaç
insan
ölmeli
Скажи,
сколько
людей
должно
умереть.
Kaç
kişi
yakılacak
kazıklarda
Сколько
людей
сгорит
на
кострах,
Kaç
kafa
kopacak
kılıcın
altında
Сколько
голов
упадет
под
мечом,
Kaç
kişi
gerilecek
çarmıha
Сколько
людей
будет
распято
на
кресте,
Kaç
kişi
patlatacak
arabasını
acaba
Сколько
людей
взорвут
свои
машины,
Kaç
sefer
yapıcaz
kutsal
toprağa
Сколько
раз
мы
отправимся
на
святую
землю,
Kaç
kişiyi
gömücez
belden
aşağıya
Сколько
людей
мы
похороним
по
пояс
в
земле,
Kaç
kurban
daha
gerekli
Сколько
еще
жертв
нужно,
Söylesene
kaç
insan
ölmeli
Скажи,
сколько
людей
должно
умереть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erkan Porçay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.