Porçay - Gece Gölgenin Rahatına Bak - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Porçay - Gece Gölgenin Rahatına Bak




Gece Gölgenin Rahatına Bak
Взгляни на покой ночной тени
Gece gölgenin rahatına bak
Взгляни на покой ночной тени,
Bir de dön kaderimin bahtına bak yar
Оглянись на судьбу мою, милая.
Seni düşlerin anlayacak da
Тебя поймут твои мечты,
Dön memleketin haline bak
А ты взгляни на состояние своей страны.
Aldı dünya çantasını
Мир собрал свои пожитки,
Gidiyor bıraktı bize fazlasını
Уходит, оставив нам лишь излишки.
Dönüp bakmaz arkasına
Не оглянется назад,
Bir de gel tat kalbimin bombasını
А ты попробуй на вкус бомбу моего сердца.
Adaleti koyduk ortasına
Справедливость мы поставили во главу угла,
Dön dedi döndük voltasına
Он сказал "повернись", и мы пошли по кругу.
Fakirin paradan haberi yok ama
Бедняк не знает о деньгах, но
Zenginin meyvesini koy votkasına
Богач добавляет фрукты в свою водку.
Hadi gönlümü vurdun da
Ладно, ты разбил мое сердце,
Söyle kim kimin umrunda
Скажи, кому какое дело?
Yılan yatıyor koynunda
Змея лежит у тебя на груди,
Bir öpücük kondur boynundan
Поцелуй её в шею.
Biraz dur başucumda
Побудь немного у моей постели,
Kan ter kalmışım uçurumda
Я весь в крови и поте, стою на краю пропасти.
Azrail göz kırpsa
Если Азраил подмигнет,
Ecel bize kucak açsa
Если смерть распахнет нам объятия,
Biraz dur başucumda
Побудь немного у моей постели,
Kan ter kalmışım uçurumda
Я весь в крови и поте, стою на краю пропасти.
Azrail göz kırpsa
Если Азраил подмигнет,
Ecel bize kucak açsa
Если смерть распахнет нам объятия,
Sabah gecenin üstünden
Утро накрыло ночь,
Üstüne düştüm üstünden
Я упал на неё сверху,
Üstüne üstlük küskünler
Более того, обиженные
Geceye küskünler
Обижены на ночь.
Kalem kağıdı almışsa
Если ручка взяла бумагу,
Güneş geceyi sarmışsa
Если солнце окутало ночь,
Ölüm kapıda durmuşsa
Если смерть стоит у дверей,
Ecel sonumuz olmuşsa
Если смерть стала нашим концом,
Gece gölgenin rahatına bak
Взгляни на покой ночной тени,
Bir de dön kaderimin bahtına bak yar
Оглянись на судьбу мою, милая.
Seni düşlerin anlayacak da
Тебя поймут твои мечты,
Dön memleketin haline bak
А ты взгляни на состояние своей страны.
Aldı dünya çantasını
Мир собрал свои пожитки,
Gidiyor bıraktı bize fazlasını
Уходит, оставив нам лишь излишки.
Dönüp bakmaz arkasına
Не оглянется назад,
Bir de gel tat kalbimin bombasını
А ты попробуй на вкус бомбу моего сердца.
Adaleti koyduk ortasına
Справедливость мы поставили во главу угла,
Dön dedi döndük voltasına
Он сказал "повернись", и мы пошли по кругу.
Fakirin paradan haberi yok ama
Бедняк не знает о деньгах, но
Zenginin meyvesini koy votkasına
Богач добавляет фрукты в свою водку.
Hadi gönlümü vurdun da
Ладно, ты разбил мое сердце,
Söyle kim kimin umrunda
Скажи, кому какое дело?
Yılan yatıyor koynunda
Змея лежит у тебя на груди,
Bir öpücük kondur boynundan
Поцелуй её в шею.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.