Paroles et traduction Porçay - Kaf Kef
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nun,
vav,
he,
lamelif,
yeah
Нун,
вав,
хей,
ламед,
yeah
Bir
adam
vardı,
gözleri
dumandı
Жил-был
мужчина,
глаза
его
потухли,
Birdenbire
uykudan
uyandı
Внезапно
он
проснулся
ото
сна,
Acıları
gördü,
anlamadan
öldü
Увидел
боль,
не
поняв,
умер,
Aşkın
esiri
koyuldu
adı
Пленником
любви
стал,
так
нарекли
его.
Yıllar
geçti,
mevsim
değişti
Годы
прошли,
времена
года
сменились,
Kendi
kendine
kefen
biçti
Сам
себе
саван
скроил,
Anlatacak
hikayeleri
vardı
Были
у
него
истории,
чтобы
рассказать,
Duyan
olmadı,
bi′
devir
geçti
Но
никто
не
слушал,
эпоха
прошла.
Dine
dön,
ölüm
yakın
ah
Обратись
к
вере,
смерть
близка,
ах,
Rap
benim
işim
Рэп
— моё
дело,
Siz
kimsiniz
ki?
Да
кто
вы
такие?
Ben
çok
acı
çektim
Я
так
много
страдал.
İnançsız
olmak
haddimiz
değil
Быть
неверующим
— не
наше
право,
Elimiz
geç
gönlümüz
değil
Рука
тянется,
но
сердце
не
хочет,
Mevlam
acı
bize,
oldu
acı
bize
Господь
пожалей
нас,
стало
нам
горько,
Dünya
kirli,
içimiz
değil
Мир
грязен,
но
не
наши
души.
Rap
benim
işim,
siz
kimsiniz
ki?
Рэп
— моё
дело,
да
кто
вы
такие?
(İnançsız
olmak
haddimiz
değil,
elimiz
geç
gönlümüz
değil)
(Быть
неверующим
— не
наше
право,
рука
тянется,
но
сердце
не
хочет)
Mevlam
acı
bize,
oldu
acı
bize
Господь
пожалей
нас,
стало
нам
горько,
Dünya
kirli,
içimiz
değil
(Porçay
kastır)
Мир
грязен,
но
не
наши
души
(Porçay
рулит).
Aşkın
önünde
dayanır
mı
engel?
Устоит
ли
преграда
перед
любовью?
Dermanım
kalmadı,
sen
bana
gel
Силы
мои
иссякли,
приди
ко
мне,
O
yolun
sonu
yok,
imana
dön
gel
У
этой
дороги
нет
конца,
обратись
к
вере,
вернись,
Kalbine
sapladığım
iğne
çengel
Крючок-игла,
что
я
вонзил
в
твоё
сердце.
İkimizi
bir
çembere
al
pergel
Нас
двоих
обведёт
циркулем
круг,
Başka
derman
yoktur
ama
sen
gel
Другого
лекарства
нет,
но
ты
приди,
Sarı
çizmelerin
hesabını
ver
gel
За
свои
жёлтые
сапожки
отвечай,
приди,
Ne
olursan,
kim
olursan
yine
gel
Кем
бы
ты
ни
была,
чем
бы
ни
стала,
всё
равно
приди.
Bu
kalp
yalnız
senin
sevgine
aç
Это
сердце
открыто
только
для
твоей
любви,
Ben
bir
dalım
ama
rap
yaşlı
ağaç
Я
всего
лишь
ветка,
но
рэп
— старое
дерево,
Ayrılık
olmasın,
ağzını
hayra
aç
Пусть
не
будет
расставания,
открой
уста
для
добра,
Benim
yolum
belli,
rap
altımda
araç
Мой
путь
ясен,
рэп
— мой
транспорт.
Ölüm
uyku
değil
kafir,
gözünü
aç
Смерть
— не
сон,
неверный,
открой
глаза,
Hayat
hastalıksa
imandır
ilaç
Если
жизнь
— болезнь,
то
вера
— лекарство,
Ana
karaya
kaldı
25
kulaç
До
материка
осталось
25
саженей,
Bu
benim
kitabım,
bu
şarkı
ayraç
Это
моя
книга,
эта
песня
— закладка.
Bir
adam
vardı,
gözleri
dumandı
Жил-был
мужчина,
глаза
его
потухли,
Birdenbire
uykudan
uyandı
Внезапно
он
проснулся
ото
сна,
Acıları
gördü,
anlamadan
öldü
Увидел
боль,
не
поняв,
умер,
Aşkın
esiri
koyuldu
adı
Пленником
любви
стал,
так
нарекли
его.
Yıllar
geçti,
mevsim
değişti
Годы
прошли,
времена
года
сменились,
Kendi
kendine
kefen
biçti
Сам
себе
саван
скроил,
Anlatacak
hikayeleri
vardı
Были
у
него
истории,
чтобы
рассказать,
Duyan
olmadı,
bi'
devir
geçti
Но
никто
не
слушал,
эпоха
прошла.
Bir
adam
vardı,
gözleri
dumandı
Жил-был
мужчина,
глаза
его
потухли,
Birdenbire
uykudan
uyandı
Внезапно
он
проснулся
ото
сна,
Acıları
gördü,
anlamadan
öldü
Увидел
боль,
не
поняв,
умер,
Aşkın
esiri
koyuldu
adı
Пленником
любви
стал,
так
нарекли
его.
Yıllar
geçti,
mevsim
değişti
Годы
прошли,
времена
года
сменились,
Kendi
kendine
kefen
biçti
Сам
себе
саван
скроил,
Anlatacak
hikayeleri
vardı
Были
у
него
истории,
чтобы
рассказать,
Duyan
olmadı,
bi′
devir
geçti
Но
никто
не
слушал,
эпоха
прошла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Porçay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.