Porçay - Mal - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Porçay - Mal




Mal
Дурак
Ya daha ne yapabilirim ki
Ну что еще я могу сделать?
Takip ettim, 2 tane fotoğrafını beğendim
Подписался, лайкнул две твои фотки.
Hâlâ mesaj atmadı
Ты до сих пор не написала.
Sevmiyor galiba beni
Кажется, ты меня не любишь.
Ahahahahahah mal
Ахахахаха, дура.
Ahahahahahah mal
Ахахахаха, дура.
Ahahahahahah mal
Ахахахаха, дура.
Ahahahahahah mal
Ахахахаха, дура.
A bak, bu bizim Porçay
А, смотри, это же наш Porçay.
Tanıyorum tabii, kanalı benle kurdu Porçay
Конечно, знаю его, мы вместе канал создавали.
Fikirlerini hep benden aldı
Все идеи мои были.
Benden ilham aldı
Вдохновлялся мной.
(Whatsapp var mı?)
(Есть WhatsApp?)
Ben içimi döktüm
Я излил душу.
İçim dışıma çıktı
Вывернулся наизнанку.
İçip içip yayın açtım öfke saçtım
Напился и устроил стрим, изливал гнев.
Anlatamadım ama anlamadılar
Пытался объяснить, но меня не поняли.
Ölüm gibi bir şey oldu, gülen olmadı
Как будто кто-то умер, никто не смеялся.
Moda olmuş tabii Porçay bozdu demek
Модно стало, конечно, говорить, что Porçay испортился.
Bak koçum, ilham benim
Слушай, дружок, вдохновение это я.
Benim elimdedir, durum vahimse
Всё в моих руках, если ситуация плоха,
Düzeltir bozar
Я исправлю и испорчу.
Bozar düzeltirim
Испорчу и исправлю.
Burdur′a savaş açanları gördük
Видели мы тех, кто на Бурдур войной шёл.
Lafta uçmağa uçanları gördük
Видели мы тех, кто на словах летал.
Aman başım derde girmesin diye
Чтобы проблем себе не создавать,
Tabana kuvvet kaçanları gördük
Видели мы тех, кто дал дёру.
Çok kötü hissettim beyefendi, kanaldan memnun değil misiniz?
Мне очень плохо, сударь, вам канал не нравится?
Gırtlakladım mı?
Я вас заставлял?
Ben mi çağırdım?
Я вас звал?
Ben müzik yapıyordum siz geldiniz
Я музыку делал, вы сами пришли.
İhtiyacım yok paraya, pula benim
Мне не нужны ваши деньги, ваше бабло.
Tek istediğimdi kafamı boşaltmak
Я просто хотел голову разгрузить.
Ama yok bir huzur bu dünyada bize
Но нет покоя в этом мире для нас.
Bize tek kalan bir kahkaha atmak
Нам остаётся только посмеяться.
Ahahahahahah mal
Ахахахаха, дура.
Ahahahahahah mal
Ахахахаха, дура.
Ahahahahahah mal
Ахахахаха, дура.
Ahahahahahah mal
Ахахахаха, дура.
Hakkında bir sik bilmesem bile
Даже если ни хрена не знаю о чём-то,
Ekşide biliyormuş gibi yazarım
На Ekşi Sözlük напишу, как будто знаю.
Eleştiriyi kaldırırım
Критику воспринимаю.
Boş eleştiriyi kaldırır götüne sokarım
Пустую критику воспринимаю и в задницу себе засуну.
Elbet yüz bine vurmuştum 2 gram amım olsa bir sike benzemeden
Конечно, у меня было бы сто тысяч подписчиков, если бы у меня было хоть немного мозгов, чтобы делать что-то стоящее.
Boş işlerimi över dururdunuz
Вы бы нахваливали мою хрень.
Belki verir diye abone olurdunuz
Может, даже подписались бы, в надежде получить что-то.
"Abi duydun mu son zamanlarda Porçay eski tadı vermiyo valla"
"Братан, слышал? Porçay уже не тот."
Her gün baktın demek ki tadına
Значит, каждый день смотрел, наслаждался.
Çikolata dökeyim öyle yala
Облить тебя шоколадом, что ли, чтобы ты облизал?
Hesaplarımı ben sordum kendime
Я сам себе задавал вопросы.
Kendi kendime döndüm dolandım
Сам с собой говорил, бродил.
Gündüzleri bana ilham gelmedi
Днём вдохновение не приходило.
Gündüz uyuyup geceleri uyandım
Днём спал, ночью бодрствовал.
(Erkan bu ne, Erkan bu ne) Ahahaha! Çok komiğim demi
(Эркан, что это? Эркан, что это?) Ахаха! Я такой смешной, да?
Duydunuz mu ananı sikeyim dedim
Слышали? Я сказал " твою мать".
(Erkan bu ne, Erkan bu ne) Erkan bu ne, Erkan bu ne
(Эркан, что это? Эркан, что это?) Эркан, что это, Эркан, что это?
Ananın amı bu oldu mu? Orospu çocuğu
Вот так вот, мать твою? Сукин сын.
Sabrımın bir sonu yok sanıyorlar
Думают, у моего терпения нет предела.
Yorumlarını da bir bok sanıyorlar
Думают, их комментарии что-то значат.
Kendilerini Yorekok sanıyorlar
Думают, они крутые критики.
En iyisi mi siz de mi gülün geçin
Лучше бы просто посмеялись и прошли мимо.
Ahahahahahah mal
Ахахахаха, дура.
Ahahahahahah mal
Ахахахаха, дура.
Ahahahahahah mal
Ахахахаха, дура.
Ahahahahahah mal
Ахахахаха, дура.
Ahahahahahah mal
Ахахахаха, дура.
Ahahahahahah mal
Ахахахаха, дура.
Leş kargası gibi bekliyorlar
Как стервятники ждут.
Biliyorum bitti dağılın demem için
Знаю, ждут, когда скажу, что всё кончено, расходитесь.
Daha var gücüm de sözüm de yani
У меня ещё есть силы и слова.
Çayınızı alın ve bir kenara geçin
Налейте себе чаю и отойдите в сторонку.





Writer(s): Porçay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.