Porçay - Okul Hayatım Bitti - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Porçay - Okul Hayatım Bitti




Okul Hayatım Bitti
Моя Школьная Жизнь Закончилась
Okul Hayattım Bitti
Моя школьная жизнь закончилась
Defteri çöpe attım
Тетради в топку кинул,
Mahalleye uğradım
В квартал заглянул,
Tek elden çarşaf aldım
С одной руки простыню купил.
Bira, vodka sarmadı
Пиво, водка не вставили,
Ağır bir şey aradım
Что-то потяжелее искал,
Torbacıya rastladım
Наркодилера встретил,
10 Liralık ot aldım
На десятку травы взял.
Kafayı kırdım yine
Крышу снесло опять,
Girmişim triplere
В трипы ушел,
Gece eve gidince
Ночью домой пришел,
Gider koydum pedere
Отцу по морде дал.
Peder siktir git dedi
Отец сказал "Вон!"
Beni evden defetti
Из дома выгнал вон.
Senin gibi oğlum, bundan sonra yok dedi
Сказал: "Ты мне больше не сын!"
Kaldım şimdi ortada
Остался я один,
Çektim gittim bi parka
Пошел в парк,
Uzanmışım banklara
На лавочке растянулся,
Dalmışım rüyalara
В мечтах утонул.
Sevgilim mi sıçakmış
Девушка, наверное, заскучала,
"Nerdesin aşkım?" Yazmış
"Ты где, любимый?" - написала.
Ben umursamayınca
А мне все равно,
O da gidip yolalmış
Она и ушла.
Hiçkimsem yok hayatta
Нет никого у меня,
Kaldım Beşiktaş'ımla
Один я с "Бешикташем" моим,
(Eşşek başımla yazanın anasını sikeyim)
(Чтоб тебя, кто это написал, ослиная твоя башка!)
O siyah beyazına
Черно-белые цвета,
Canım feda uğruna
За них и умереть готов.
Milletin hep omzunda
Все под бабами,
Manitasının kulu
Рабы своих баб.
Bende sardım boynuma
А я на шею повязал,
Siyah beyaz kaşkulu
Черно-белый шарф.
Milletin hep omzunda
Все под бабами,
Manitasının kulu
Рабы своих баб.
Bende sardım boynuma
А я на шею повязал,
Siyah beyaz kaşkulu
Черно-белый шарф.
Milletin hep omzunda
Все под бабами,
Manitasının kulu
Рабы своих баб.
Bende sardım boynuma
А я на шею повязал,
Siyah beyaz kaşkulu
Черно-белый шарф.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.