Porçay - Sağlık Ocağı - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Porçay - Sağlık Ocağı




Sağlık Ocağı
Medical Office
Hey beni dinle, ben senin düşmanım değilim
Hey listen to me, I'm not your enemy
Seni almaya gelecekler dikkatli ol kimseye
They're coming to take you be careful don't trust
Güvenemezsin. Kimseye güvenme dikkatli ol!
Anybody. Trust nobody be careful!
Demek hasta oldun canım, sesler duyar kulakların
So you got sick my dear, you hear voices in your ears
Yatağından çıkamadın, üzerinden atamadın
You can't get out of bed, you can't get over it
Yan etki yapabilir, kapanına kapabilir
It can cause side effects, it can trap you
Reçetene yazdım evlat depresif hapa gelir
I wrote on your prescription my dear it comes from antidepressants
Bipolar, paranoya, şizofreni, insomnia
Bipolar, paranoia, schizophrenia, insomnia
Kılıç yılan zehri salan seni saran bu dert mi ya
Is it the trouble that envelops you that releases the snake venom of the sword
Roket yakıtına basar, damarların alır hasar
It hits the rocket fuel, damages your veins
Kafan boş için hoş ve sağlık ocağı ateşi kısar
Relax your empty mind and the medical office will lower the fever
Gel bana anlat derdini, dinlemem ama paramı verdi mi?
Come tell me your troubles, will I listen but has he paid me?
Demek amcan da, anlat devam et, her sabah okuluna geldi mi?
So your uncle too, go on tell me, did he come to your school every morning?
Üzerine alınma herkese olur bu demek ki sende bir yan etki oldu
Don't take it personally it happens to everyone so you have a side effect
Sen artık benim deney faremsin
Now you're my guinea pig.
Devam edelim ama azaltalım dozu
Let's continue but let's reduce the dose.
Bak bu da yeni ürün
Look this is a new product too.
Al, düzel ya da sürün
Take it, get better or crawl.
Düzelmedim diyor isen psikoloğuna görün
If you don't get better, see your psychologist.
Gel bana, gel bana, bir kukla ol bana
Come to me, come to me, be a puppet for me.
Uyku, iktidar artık yok sana
Sleep, power no longer exist for you.
Uçarak kaçarak kağıda katalım, mağara adamı notunu tutalım
Let's write it on paper by flying and running, let's keep the caveman's note
Bağıra basacak iki kişisi var komaya sokup bir barikat atalım
He has two people to put to the skies, let's put up a barricade by putting him in a coma
Adına sanı ve geçmişine bak, hangi şıkkı seçmiş yine bak
Look at his name and past, look at which option he has chosen again
Bugün de içi geçmiş yine bak, voltajı biraz arttıralım
Today he's passed out again, let's increase the voltage a little
Geçti evlat, geçti artık. Bunları geride bıraktık
It's over, it's over my dear. We have left these behind
Mucizevi bir firmadan çıkan mucizevi bir ilaç yarattık
We have created a miraculous medicine from a miraculous company
Ellerimde derman hadi gelsen, içine ne koydum ah bir bilsen
Oh if you could only come into my hands, if you only knew what I put in it
Prospektüsünü siktir et sen, karıştırma götür
Screw its leaflet, don't mix take it away
Demek hasta oldun canım, sesler duyar kulakların
So you got sick my dear, you hear voices in your ears
Yatağından çıkamadın, üzerinden atamadın
You can't get out of bed, you can't get over it
Yan etki yapabilir, kapanına kapabilir
It can cause side effects, it can trap you
Reçetene yazdım evlat depresif hapa gelir
I wrote on your prescription my dear it comes from antidepressants
Bipolar, paranoya, şizofreni, insomnia
Bipolar, paranoia, schizophrenia, insomnia
Kılıç yılan zehri salan seni saran bu dert mi ya
Is it the trouble that envelops you that releases the snake venom of the sword
Roket yakıtına basar, damarların alır hasar
It hits the rocket fuel, damages your veins
Kafan boş için hoş ve sağlık ocağı ateşi kısar
Relax your empty mind and the medical office will lower the fever





Writer(s): Erkan Porçay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.