Paroles et traduction Porçay - Sosyal Medya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sosyal Medya
Социальные сети
Son
zamanlarda
herkes
birbirine
kırgın
В
последнее
время
все
друг
на
друга
обижены,
Fark
etmediğimiz
şey
ise
bizi
izleyip
Мы
не
замечаем,
что
есть
люди,
которые
наблюдают
за
нами
Bizimle
beraber
kırılan
insanlar
var
И
обижаются
вместе
с
нами.
Ve
biz
yoktan
yere
düşmanlık
И
мы
на
пустом
месте
создаём
вражду,
Yaratıp
fazladan
iki
üç
izlenme
kazanırken
Зарабатывая
лишние
два-три
просмотра,
Birilerinin
cebine
milyon
dolarlar
giriyor
Пока
чьи-то
карманы
наполняются
миллионами
долларов.
İşte
asıl
düşmanlar
onlar
Вот
кто
настоящие
враги.
Kara
kalemin
ucuna
bakar
iken
içim
acır
Мне
больно
смотреть
на
кончик
чёрной
ручки,
İnsan
bu
derece
pis
oyuna
nasıl
bulaşır
Как
человек
может
впутаться
в
такую
грязную
игру?
Bana
eder
iki
küfür
ister
cevap
alamasa
korkak
alsa
trigger
olacak
Скажет
мне
пару
ругательств,
хочет
получить
ответ,
а
если
не
получит,
то
трус,
а
если
получит
— это
будет
триггером.
İki
gözüm
önüme
aka
ki
bak
trende
Два
моих
глаза
видят,
смотри,
в
тренде.
Türkiye
bu
mu
yoksa
biri
mi
devrede
Это
ли
Турция,
или
кто-то
вмешивается?
Bu
kansız
insanlar
listesinde
В
этом
списке
бессердечных
людей
Kim
yukarıda
bu
hangi
gücün
elinde
Кто
наверху,
в
чьих
руках
эта
сила?
Ele
para
koy
iki
gün
insan
dolaştır
Дай
человеку
денег,
два
дня
води
его
за
нос,
Hadi
bi
hakaret
ortalık
karıştır
Давай,
одно
оскорбление,
и
всё
перевёрнуто
с
ног
на
голову.
Hece
mece
takma
kafiyeye
bulaşma
Не
заморачивайся
со
слогами,
не
лезь
в
рифму,
Al
kameranı
çek
gözleri
kamaştır
Возьми
свою
камеру,
снимай,
ослепляй
глаза.
Yazma
söz
senin
yerine
yazarlar
Не
пиши
слова,
за
тебя
напишут,
Anasına
küfürü
iki
liraya
pazarlar
Оскорбления
в
адрес
матери
продают
за
два
лиры.
Emin
ol
gerek
yok
hiçbir
şeye
Поверь,
ни
в
чём
нет
необходимости,
Çirkin
ol
ünlü
ol
kızlar
azarlar
Будь
уродом,
будь
знаменитым,
девчонки
будут
ругать.
Sosyal
medyadır
Это
социальные
сети,
Kendini
pazarlamanın
adı
artık
Теперь
это
называется
саморекламой.
Kamerayı
aç
hünerini
göster
ilgi
versinler
Включи
камеру,
покажи
свои
таланты,
пусть
обратят
внимание.
Bıktım
artık
emek
ver
ya
da
verme
aylık
Я
устал,
прилагай
усилия
или
нет,
ежемесячная
Maaşını
her
daim
para
babaları
belirler
Зарплату
всегда
определяют
денежные
мешки.
Ümitlenme
çocuk
inan
seni
anlamazlar
Не
надейся,
парень,
поверь,
тебя
не
поймут,
Senin
kadar
asla
uğraşıp
planlamazlar
Они
никогда
не
будут
так
стараться
и
планировать,
как
ты.
Mutlu
suratın
arkasında
trajik
hıçkırıklar
За
твоей
счастливой
улыбкой
— трагические
рыдания,
Çıkar
anlatırsın
dinleyenler
ağlamazlar
Выговоришься,
а
слушатели
не
заплачут.
Derin
düşün
amma
inan
bana
bir
değerin
olmaz
Думай
глубоко,
но
поверь,
от
этого
не
будет
никакой
ценности,
Boşalt
içini
amma
dolu
adamdı
diyenin
olmaz
Излей
свою
душу,
но
никто
не
скажет,
что
ты
был
душевным
человеком.
Gül,
zıpla,
oyna,
eğlen,
izlet,
istifa
et
Смейся,
прыгай,
играй,
веселись,
показывай,
увольняйся.
Youtube
artık
işin
hobin
olursa
beğenin
olmaz
Если
YouTube
станет
твоей
работой
или
хобби,
тебе
не
понравится.
Güvenme
insanlara
sevildiğini
sanma
sakın
Не
доверяй
людям,
не
думай,
что
тебя
любят,
Başka
kanala
girmek
inan
bir
tık
kadar
yakın
Перейти
на
другой
канал
— поверь,
это
всего
один
клик.
Başına
bir
iş
gelse
sendelesen,
tökezlesen
Если
с
тобой
что-то
случится,
ты
пошатнёшься,
споткнёшься,
Gelip
izler
onlar,
toplanırlar
akın-akın
Они
придут
посмотреть,
соберутся
толпой.
Uzatma,
şımarma
sosyal
medya
heder
eder
Не
зазнавайся,
не
кичись,
социальные
сети
всё
испортят.
Popüler
olana
gelen
daha
da
popüler
olana
gider
Кто
популярен,
к
тому
приходит
тот,
кто
ещё
популярнее.
Gelir
selam
verir
borçlu
çıkan
sen
olursun
Придёт,
поздоровается,
а
в
долгу
останешься
ты.
Selfie
çeker
gider
fenomen
avına
devam
eder
Сделает
селфи
и
уйдёт,
продолжит
охоту
на
феноменов.
Sosyal
medyadır
Это
социальные
сети,
Kendini
pazarlamanın
adı
artık
Теперь
это
называется
саморекламой.
Kamerayı
aç
hünerini
göster
ilgi
versinler
Включи
камеру,
покажи
свои
таланты,
пусть
обратят
внимание.
Bıktım
artık
emek
ver
ya
da
verme
aylık
Я
устал,
прилагай
усилия
или
нет,
ежемесячная
Maaşını
her
daim
para
babaları
belirler
Зарплату
всегда
определяют
денежные
мешки.
Merak
etme
kimse
mükemmel
değil
Не
волнуйся,
никто
не
идеален,
Sende
bir
sorun
yok
izlediğin
hayat
değil
С
тобой
всё
в
порядке,
это
не
та
жизнь,
которую
ты
видишь.
Mutlu
olduğunda
kayıt
tuşuna
bas
ve
konuş
Когда
ты
счастлив,
нажми
кнопку
записи
и
говори,
Mutsuz
olduğunda
gerçek
dostlarınla
buluş
Когда
тебе
грустно,
встреться
со
своими
настоящими
друзьями.
Sövme
sakın
büyük
biraderler
dinliyorlar
Не
ругайся,
старшие
братья
слушают,
Oyala
milleti
ve
gül
gülümse
hep
diyorlar
Развлекай
людей
и
всегда
улыбайся,
говорят
они.
Bak
şu
rakamlara
bak
ne
kadar
başarılısın
Посмотри
на
эти
цифры,
какой
ты
успешный.
Ödül
ceza
sistemiyle
senle
oynuyorlar
Они
играют
с
тобой
системой
поощрений
и
наказаний.
Sanma
sakın
kendini
ekrandakiyle
baş
başa
Не
думай,
что
ты
наедине
с
тем,
что
на
экране,
Onla
rakam
olmuş
rakam
düşse
camdan
aşağı
Он
стал
цифрой,
а
цифра
может
упасть
из
окна.
Eline
sıkıştırmış
iki
kuruş
ve
birkaç
metin
Он
зажал
в
руке
пару
копеек
и
несколько
строк
текста,
Şirket
isterse
konuşur
istemezse
esas
duruşa
Если
компания
захочет,
он
будет
говорить,
если
нет
— смирно
стоять.
Uzun
lafın
kısası
bilin
burası
bir
cehennem
Короче
говоря,
знай,
что
это
ад,
Hayatın
hası
dostların
baban
ve
annen
Настоящая
жизнь
— это
твои
друзья,
твой
отец
и
твоя
мать.
Gençliğin
rüyası
ben
de
fenomen
olayım
derken
Мечта
молодости
— стать
феноменом,
Bir
de
para
babası
cebinde
dolar
bize
bakarken
А
денежный
мешок
считает
доллары
в
кармане,
глядя
на
нас.
Sosyal
medyadır
Это
социальные
сети,
Kendini
pazarlamanın
adı
artık
Теперь
это
называется
саморекламой.
Kamerayı
aç
hünerini
göster
ilgi
versinler
Включи
камеру,
покажи
свои
таланты,
пусть
обратят
внимание.
Bıktım
artık
emek
ver
ya
da
verme
aylık
Я
устал,
прилагай
усилия
или
нет,
ежемесячная
Maaşını
her
daim
para
babaları
belirler
Зарплату
всегда
определяют
денежные
мешки.
Sosyal
medyadır
Это
социальные
сети,
Kendini
pazarlamanın
adı
artık
Теперь
это
называется
саморекламой.
Kamerayı
aç
hünerini
göster
ilgi
versinler
Включи
камеру,
покажи
свои
таланты,
пусть
обратят
внимание.
Bıktım
artık
emek
ver
ya
da
verme
aylık
Я
устал,
прилагай
усилия
или
нет,
ежемесячная
Maaşını
her
daim
para
babaları
belirler
(belirler)
Зарплату
всегда
определяют
денежные
мешки
(определяют).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Porçay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.