Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zagoiłem
stare
rany,
tak
jak
goje
nowe
dziary
Ich
habe
alte
Wunden
verheilt,
so
wie
sie
neue
Tattoos
stechen
Kiedyś
cały
czarno
biały,
dziś
wypełniają
kolory
Früher
war
ich
ganz
schwarz-weiß,
heute
füllen
mich
die
Farben
Zagoiłem
stare
rany
(oh)
tak
jak
goje
nowe
dziary
(oh)
Ich
habe
alte
Wunden
verheilt
(oh),
so
wie
sie
neue
Tattoos
stechen
(oh)
Kiedyś
cały
czarno
biały
(oh)
dziś
wypełniają
kolory
(oh)
Früher
war
ich
ganz
schwarz-weiß
(oh),
heute
füllen
mich
die
Farben
(oh)
Zagoiłem
stare
rany
(oh)
tak
jak
goje
nowe
dziary
(oh)
Ich
habe
alte
Wunden
verheilt
(oh),
so
wie
sie
neue
Tattoos
stechen
(oh)
Kiedyś
cały
czarno
biały
(oh)
dziś
wypełniają
kolory
(oh)
Früher
war
ich
ganz
schwarz-weiß
(oh),
heute
füllen
mich
die
Farben
(oh)
Brak
tchu
jakby
płuca
odmówiły
Atemnot,
als
ob
die
Lungen
versagen
würden
Wspomnienia,
które
nie
wróciły
Erinnerungen,
die
nicht
zurückgekehrt
sind
I
te
wszystkie
myśli,
które
nieraz
mnie
już
odnowiły
Und
all
diese
Gedanken,
die
mich
schon
oft
erneuert
haben
Nieświadomie
sięgam
po
to
co
najgłębiej
Unbewusst
greife
ich
nach
dem,
was
am
tiefsten
liegt
Chociaż
chciałbym
oddać
jeszcze
więcej
Obwohl
ich
noch
mehr
geben
möchte
Jak
najgłębszej
prawdy
Von
der
tiefsten
Wahrheit
Tylko
szczerej
wiary
Nur
aufrichtiger
Glaube
Wieczne
próby
w
tej
pogoni
Ewige
Versuche
in
dieser
Jagd
Układania
jak
najlepszej
metafory
Die
beste
Metapher
zu
finden
Nie
pomogą
mi
tabletki
ani
baty
Mir
helfen
weder
Tabletten
noch
Joints
Nie
pomogą
mi
poszlaki
mapy
Mir
helfen
keine
Hinweise
auf
Karten
Zakręcony
wiecznie
się
pakuje
w
tarapaty
Verdreht,
gerate
ich
ständig
in
Schwierigkeiten
Nie
obchodzą
mnie
dramaty,
kiedyś
chciałem
pisać
i
śpiewać
jej
ballady
(taki
zakochany)
Mich
interessieren
keine
Dramen,
früher
wollte
ich
ihr
Balladen
schreiben
und
singen
(so
verliebt)
dzisiaj
taki
nienazwany
(zamyślony)
rozerwany
na
te
strzępy,
szukam
czegoś
więcej
niż
piękne
obrazki
i
plakat
Heute
so
unbenannt
(nachdenklich),
zerrissen
in
diese
Fetzen,
suche
ich
nach
mehr
als
nur
schönen
Bildern
und
Plakaten
Wiem,
że
każdy
zna
moje
wady
Ich
weiß,
dass
jeder
meine
Fehler
kennt
Jednak
niewielu
dostrzega
to,
co
ukrywam
Doch
nur
wenige
sehen,
was
ich
verberge
Wszystko
to,
co
chowam
do
szuflady
All
das,
was
ich
in
die
Schublade
stecke
Nie
rozumiem
tego
stanu,
kiedy
mnie
pociąga
Ich
verstehe
diesen
Zustand
nicht,
wenn
es
mich
anzieht
Ani
tego
stanu
kiedy
mnie
to
wciąga
Und
auch
nicht
diesen
Zustand,
wenn
es
mich
hineinzieht
Nie
potrafię
złożyć
kilku
słów
Ich
kann
nicht
ein
paar
Worte
zusammenfügen
Nie
umiem,
nie
umiem,
nie,
nie,
nie
Ich
kann
nicht,
ich
kann
nicht,
nein,
nein,
nein
Nie
potrafię
mówić
za
ciebie,
kiedy
Czuję
się
blady
Ich
kann
nicht
für
dich
sprechen,
wenn
ich
mich
blass
fühle
Przekraczając
tą
granice
jak
duch
Diese
Grenze
überschreitend
wie
ein
Geist
Krok
za
krokiem
robiłem
progres
rok
za
rokiem
szlif
i
regres
Schritt
für
Schritt
machte
ich
Fortschritte,
Jahr
für
Jahr
Schliff
und
Rückschritt
Byłem
zgubiony
gdzieś
na
chwilę,
przez
szybę
widziałem
deszcz
dym,
pot,
żar
i
łzy
Ich
war
für
einen
Moment
verloren,
durch
die
Scheibe
sah
ich
Regen,
Rauch,
Schweiß,
Glut
und
Tränen
Wszystko
po
to
to
robiłem
żeby
się
oddalić
i
możliwie
ocalić
Alles
tat
ich,
um
mich
zu
entfernen
und
möglichst
zu
retten
Nie
wiem,
jak
się
oddać
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
mich
hingeben
soll
Chociaż
pokonałem
cały
ten
strach
Obwohl
ich
all
diese
Angst
überwunden
habe
Wciąż
szukam
czegoś,
czego
nie
ma
tam
Ich
suche
immer
noch
nach
etwas,
was
es
dort
nicht
gibt
Nie
wiem
jak,
nie
wiem
jak,
nie,
nie,
nie
Ich
weiß
nicht
wie,
ich
weiß
nicht
wie,
nein,
nein,
nein
Zagoiłem
stare
rany
Ich
habe
alte
Wunden
verheilt
Tak
jak
goje
nowe
dziary
So
wie
sie
neue
Tattoos
stechen
Kiedyś
cały
czarno
biały
Früher
war
ich
ganz
schwarz-weiß
Dziś
wypełniają
kolory
Heute
füllen
mich
die
Farben
Dziś
wypełniają
kolory
mimo
tego
że
ja
Heute
füllen
mich
die
Farben,
obwohl
ich
Ciągle
obracam
się
w
kółko
tak
Mich
immer
noch
im
Kreis
drehe
Tak
samo,
jak
ten
dziwny
świat
Genau
wie
diese
seltsame
Welt
Powiedz
że
rozumiesz
też
ten
stan?
Sag
mir,
dass
du
diesen
Zustand
auch
verstehst?
Kiedy
nie
mam
pojęcia
jak
Wenn
ich
keine
Ahnung
habe,
wie
Nie
nie
nie
nie
nie
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein
Kiedy
gonił
mnie
ten
czas
to
tylko
ja
Als
mich
die
Zeit
jagte,
war
nur
ich
da
Widziałem
już
nie
jeden
znak
Ich
habe
schon
mehr
als
ein
Zeichen
gesehen
Ale
dalej
nie
rozumiem
czyj
to
świat
Aber
ich
verstehe
immer
noch
nicht,
wessen
Welt
das
ist
Kiedy
wiem
jak
ale
to
nie
ja
Wenn
ich
weiß
wie,
aber
es
nicht
ich
bin
Kiedy
nie
tonę
a
odbijam
się
od
dna
Wenn
ich
nicht
ertrinke,
sondern
vom
Boden
abstoße
Kocham
ten
niepozorny
stan
kiedy
znowu
kuje
się
jak
stal
Ich
liebe
diesen
unscheinbaren
Zustand,
wenn
ich
mich
wieder
wie
Stahl
schmiede
Kiedy
czuję
się
lepiej
ponieważ
ponieważ
ponieważ
Wenn
ich
mich
besser
fühle,
weil,
weil,
weil
Kiedy
czuję
się
lepiej
ponieważ
ponieważ
Wenn
ich
mich
besser
fühle,
weil,
weil
Zagoiłem
stare
rany,
tak
jak
goje
nowe
dziary
Ich
habe
alte
Wunden
verheilt,
so
wie
sie
neue
Tattoos
stechen
Kiedyś
cały
czarno
biały,
dziś
wypełniają
kolory
Früher
war
ich
ganz
schwarz-weiß,
heute
füllen
mich
die
Farben
Zagoiłem
stare
rany,
tak
jak
goje
nowe
dziary
Ich
habe
alte
Wunden
verheilt,
so
wie
sie
neue
Tattoos
stechen
Kiedyś
cały
czarno
biały,
dziś
wypełniają
kolory
Früher
war
ich
ganz
schwarz-weiß,
heute
füllen
mich
die
Farben
Zagoiłem
stare
rany,
tak
jak
goje
nowe
dziary
Ich
habe
alte
Wunden
verheilt,
so
wie
sie
neue
Tattoos
stechen
Kiedyś
cały
czarno
biały,
dziś
wypełniają
kolory
Früher
war
ich
ganz
schwarz-weiß,
heute
füllen
mich
die
Farben
Zagoiłem
stare
rany
(oh)
tak
jak
goje
nowe
dziary
(oh)
Ich
habe
alte
Wunden
verheilt
(oh),
so
wie
sie
neue
Tattoos
stechen
(oh)
Kiedyś
cały
czarno
biały
(oh)
dziś
wypełniają
kolory
(oh)
Früher
war
ich
ganz
schwarz-weiß
(oh),
heute
füllen
mich
die
Farben
(oh)
Zagoiłem
stare
rany,
tak
jak
goje
nowe
dziary
Ich
habe
alte
Wunden
verheilt,
so
wie
sie
neue
Tattoos
stechen
Kiedyś
cały
czarno
biały,
dziś
wypełniają
kolory
Früher
war
ich
ganz
schwarz-weiß,
heute
füllen
mich
die
Farben
(Dziś
wypełniają
kolory)
(Heute
füllen
mich
die
Farben)
(Dziś
niech
wypełniają
mnie
kolory)
(Heute
sollen
mich
die
Farben
erfüllen)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Filip Zoń
Album
Zagojony
date de sortie
29-07-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.