Paroles et traduction Postino - Al condizionale
Al condizionale
In the Conditional Tense
Dicono
che
farsi
filmini
mentali
sia
dissociante
They
say
it's
dissociative
to
make
mental
movies
Dalla
realtà
che
è
intorno
e
perciò
da
evitare
come
atto
fuorviante
From
the
surrounding
reality
and
therefore
to
be
avoided
as
a
misleading
act
Ma
ci
son
quelli
che
vivono
nelle
illusioni
da
sempre
But
there
are
those
who
have
always
lived
in
illusions
In
ogni
frase
c'è
un
"se
avessi
fatto",
"se
fossi
stato
presente"
In
every
sentence
there
is
an
"if
I
had
done
it",
"if
I
had
been
present"
A
volte
la
vita
è
prigioniera
della
grammatica
verbale
Sometimes
life
is
captive
to
the
grammar
of
verbs
Perché
si
può
vivere
un
intero
amore
al
condizionale
Because
you
can
live
an
entire
love
in
the
conditional
tense
E
ti
avrei
regalato
due
tartarughe
And
I
would
have
given
you
two
turtles
Non
ti
avrei
mai
fatto
invecchiare
con
una
crema
antirughe
I
would
have
never
made
you
grow
old
with
an
anti-wrinkle
cream
Ti
avrei
lasciato
due
grandi
rughe
da
ammirare
I
would
have
left
you
with
two
long
wrinkles
to
admire
Belle
come
il
Natale,
sarebbero
state
le
tue
occhiaie
As
beautiful
as
Christmas,
your
dark
circles
would
have
been
E
non
avrei
esitato
a
mettere
la
lavatrice
And
I
wouldn't
have
hesitated
to
put
on
the
washing
machine
Per
lavare
i
tuoi
brutti
ricordi
ed
accendere
la
luce
To
wash
away
your
bad
memories
and
turn
on
the
light
E
ti
avrei
chiesto
di
lasciarti
amare
al
mare
And
I
would
have
asked
you
to
let
me
love
you
at
the
sea
Ma
tu
mi
avresti
risposto
"io
non
so
nuotare,
amore"
But
you
would
have
answered
me
"I
don't
know
how
to
swim,
my
love"
Saremmo
andati
ovunque
sorridendo
agli
autovelox
We
would
have
gone
everywhere,
smiling
at
speed
cameras
E
poi
a
contarci
i
nei
come
stelle
in
cielo
And
then
counting
our
moles
like
the
stars
in
the
sky
Chiusi
nei
bagni,
con
i
cuori
in
verticale
Locked
in
the
bathrooms,
with
our
hearts
in
a
vertical
line
Contro
una
parete
a
ripararci
dal
temporale
Against
a
wall
to
shelter
us
from
the
storm
Dal
temporale,
dal
temporale
From
the
storm,
from
the
storm
Avrei
telefonato
a
Dio,
"tentar
non
nuoce"
è
una
diceria
I
would
have
called
God,
"there's
no
harm
in
trying"
is
a
saying
Ma
non
mi
avrebbe
risposto
e
sarebbe
partita
la
segreteria
But
he
wouldn't
have
answered
me
and
the
answering
machine
would
have
come
on
Avrei
provato
a
rimediare
portandoti
in
casa
la
spesa
I
would
have
tried
to
fix
things
by
bringing
you
the
groceries
Avrei
aperto
un
sacchetto
pieno
di
desideri
in
attesa
I
would
have
opened
a
bag
full
of
desires
in
waiting
Avrei
messo
la
spunta
e
poi
premuto
invio
I
would
have
ticked
and
then
pressed
send
All'indirizzo
di
posta
elettronica
di
Dio
To
God's
email
address
E
forse
questa
volta
lui,
con
una
sbadata
occhiata
And
perhaps
this
time
he
would
have
taken
a
careless
glance
Li
avrebbe
letti
e
realizzati
in
una
nottata
Read
them
and
fulfilled
them
in
one
night
Saremmo
andati
ovunque
sorridendo
agli
autovelox
We
would
have
gone
everywhere,
smiling
at
speed
cameras
E
poi
a
contarci
i
nei
come
stelle
in
cielo
And
then
counting
our
moles
like
the
stars
in
the
sky
Chiusi
nei
bagni,
con
i
cuori
in
verticale
Locked
in
the
bathrooms,
with
our
hearts
in
a
vertical
line
Contro
una
parete
a
ripararci
dal
temporale
Against
a
wall
to
shelter
us
from
the
storm
Dal
temporale,
dal
temporale
From
the
storm,
from
the
storm
Saremmo
stati
ovunque,
anche
dentro
a
una
canzone
We
would
have
been
everywhere,
even
inside
a
song
E
in
tutti
gli
sguardi
incrociati
alla
stazione
And
in
all
the
glances
exchanged
at
the
station
Sotto
le
coperte,
chiusi
in
un
monolocale
Under
the
covers,
locked
in
a
studio
apartment
A
guadare
la
finestra
ed
aspettare
il
temporale
Watching
the
window
and
waiting
for
the
storm
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuele Torrigiani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.