Postino - Ambra era nuda - traduction des paroles en allemand

Ambra era nuda - Postinotraduction en allemand




Ambra era nuda
Ambra war nackt
Ambra era nuda e io ero vestito
Ambra war nackt und ich war angezogen
Il riflesso negli occhi di chi ha capito
Der Widerschein in den Augen dessen, der verstanden hat
Che alla fine vince sempre chi
Dass am Ende immer derjenige gewinnt,
Si spoglia per primo
Der sich zuerst auszieht
Il letto sfatto e il gatto è sul comodino
Das Bett ist zerwühlt und die Katze ist auf dem Nachttisch
In terra l'ultima bottiglia di vino
Auf dem Boden die letzte Flasche Wein
È solo un ricordo, un ricordo in mezzo a tutto questo casino
Es ist nur eine Erinnerung, eine Erinnerung inmitten dieses ganzen Chaos
E non mi dirai più cosa mi dovrò far piacere o non guardare
Und du wirst mir nicht mehr sagen, was ich mögen oder nicht ansehen soll
E di non fare tutte quelle cose che io avevo voglia di fare
Und dass ich all die Dinge nicht tun soll, die ich tun wollte
E non mi dirai più di massaggiarti il cuore con le parole
Und du wirst mir nicht mehr sagen, dass ich dein Herz mit Worten massieren soll
Che se le avevo le ho finite tutte prima a pranzo con tua madre
Denn wenn ich welche hatte, habe ich sie alle vorher beim Mittagessen mit deiner Mutter aufgebraucht
E questa estate sono solo però ho la libertà
Und diesen Sommer bin ich allein, aber ich habe die Freiheit
Di costruire una spiaggia in mezzo al centro città
Einen Strand mitten im Stadtzentrum zu bauen
Di fare il bagno nei tombini col costume in chiesa
In den Gullys zu baden, mit dem Badeanzug in der Kirche
Ma poi tutto svanirà quando la vodka è scesa
Aber dann wird alles verschwinden, wenn der Wodka nachlässt
E tu, tu non ci sei più qui con me, però va be'
Und du, du bist nicht mehr hier bei mir, aber na ja
Qualcuno mi terrà compagnia, saremo io e la mia malinconia
Jemand wird mir Gesellschaft leisten, es werden ich und meine Melancholie sein
E tu, tu non ci sei più qui con me, però va be'
Und du, du bist nicht mehr hier bei mir, aber na ja
Qualcuno mi terrà compagnia, saremo io e la mia malinconia
Jemand wird mir Gesellschaft leisten, es werden ich und meine Melancholie sein
Ambra è vestita e io sono nudo
Ambra ist angezogen und ich bin nackt
Le valigie in mano di chi ha detto "chiudo"
Die Koffer in der Hand von jemandem, der "Schluss" gesagt hat
Che alla fine perde sempre chi
Dass am Ende immer derjenige verliert,
Si spoglia dopo
Der sich später auszieht
Spengo la sveglia, resto a letto col gatto
Ich schalte den Wecker aus, bleibe mit der Katze im Bett
A pensare a quello che potevo aver fatto
Und denke darüber nach, was ich hätte tun können
Son sempre stato più bravo
Ich war immer besser
Con le parole, che in amore
Mit Worten als in der Liebe
E non mi dirai più cosa mi dovrò far piacere o non guardare
Und du wirst mir nicht mehr sagen, was ich mögen oder nicht ansehen soll
E di non fare tutte quelle cose che io avevo voglia di fare
Und dass ich all die Dinge nicht tun soll, die ich tun wollte
E non mi dirai più di massaggiarti il cuore con le parole
Und du wirst mir nicht mehr sagen, dass ich dein Herz mit Worten massieren soll
Che se le avevo le ho finite tutte prima a pranzo con tuo padre
Denn wenn ich welche hatte, habe ich sie alle vorher beim Mittagessen mit deinem Vater aufgebraucht
E questa estate sono solo però ho la libertà
Und diesen Sommer bin ich allein, aber ich habe die Freiheit
Di costruire una spiaggia in mezzo al centro città
Einen Strand mitten im Stadtzentrum zu bauen
Di fare il bagno nei tombini col costume in chiesa
In den Gullys zu baden, mit dem Badeanzug in der Kirche
Ma poi tutto svanirà quando la droga è scesa
Aber dann wird alles verschwinden, wenn die Droge nachlässt
E tu, tu non ci sei più qui con me, però va be'
Und du, du bist nicht mehr hier bei mir, aber na ja
Qualcuno mi terrà compagnia, saremo io e la mia malinconia
Jemand wird mir Gesellschaft leisten, es werden ich und meine Melancholie sein
E tu, tu non ci sei più qui con me, però va be'
Und du, du bist nicht mehr hier bei mir, aber na ja
Qualcuno mi terrà compagnia, saremo io e la mia malinconia
Jemand wird mir Gesellschaft leisten, es werden ich und meine Melancholie sein





Writer(s): Samuele Torrigiani, Renato D'amico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.