Postino - Anna ha vent'anni - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Postino - Anna ha vent'anni




Anna ha vent'anni
Anna is Twenty
Anna ha vent'anni e ha sempre vissuto d'illusioni
Anna is twenty and has always lived in a dreamland
Rigurgitate dalle pubblicità e le televisioni
Regurgitated by advertising and television
Anna è parte di una generazione di finti sognatori
Anna is part of a generation of fake dreamers
Sognatori diventati consumatori
Dreamers who have become consumers
Sei speciale, sei meglio degli altri
You are special, you're better than others
Devi avere un lavoro migliore di mamma e papà
You must have a better job than your mom and dad
Cresciuta con la speranza di poter cambiare una triste realtà
Raised with the hope of changing a sad reality
Anna ha vent'anni ed è sulla soglia del mondo dei grandi
Anna is twenty and is on the threshold of the adult world
Ma Anna è infelice, niente è cambiato ed è tutto qua
But Anna is unhappy, nothing has changed and that's it
Perciò
Therefore
No, non cambierà più
No, it will not change anymore
Il mondo è così com'è
The world is as it is
Prima o poi
Sooner or later
Cambierà anche te
It will change you too
No, non cambierà più
No, it will not change anymore
Il mondo è così com'è
The world is as it is
Prima o poi
Sooner or later
Cambierà anche te
It will change you too
E non voglio perdere parti di parti di me
And I don't want to lose parts of myself
Vorrei chiedere al tempo di tornare indietro un po'
I wish I could go back in time
Ma alla fine chi se ne frega di Anna
But in the end, who cares about Anna
Dei problemi che può avere e che noi non abbiamo
About the problems that she might have and that we do not have
Se li abbiamo non ce ne rendiamo conto
If we do have them, we do not realize it
Ed è questo l'importante
And that is what is important
Ciò che importa è importare
What matters is to matter
Ma non importa se Anna ha vent'anni
But it does not matter if Anna is twenty
La realtà non è come vuole lei
Reality is not as she wants it to be
O come se la immaginava in fondo
Or as she had imagined it, deep down
Perché la magia crescendo è andata persa
Because the magic has been lost, growing up
E adesso non rimane niente se non lavorare
And now there is nothing left but to work
Per comprare cose con cui andare a lavorare
To buy things to go to work with
O per lavorare meglio ma pur sempre per lavorare
Or to work better, but still to work
Per far fare soldi a chi non sa nemmeno cosa vuol dire lavorare
To make money for those who do not even know what it means to work
Tornare a casa incazzati e poi litigare
Go home angry and then argue
Chi se ne frega se Anna è stata a Londra
Who cares if Anna has been to London
A fare la cameriera per un anno
To be a waitress for a year
Per ritrovare il proprio io che si era perso
To find her inner self which had been lost
Davanti al nonsenso del mondo dei grandi
Faced with the nonsense of the adult world
O per fare un'esperienza o soltanto per fare le foto
Or to have an experience or just to take pictures
Da mettere su tutti i social network esistenti
To put on all the social networks that exist
O se c'è stata per drogarsi, per bacarsi i denti
Or if she has been there to get high, to ruin her teeth
Per fare l'emancipata o l'alternativa
To be emancipated or alternative
O per imparare l'inglese, sì, perché l'inglese serve
Or to learn English, yes, because English is useful
Chi se ne frega di cosa ha fatto Anna
Who cares what Anna has done
In questo momento di cambiamento
At this time of change
Tanto non ci riguarda
It does not concern us, after all
O se ci riguarda non ci pensiamo
Or if it does, we do not think about it
Ma se ci fermiamo un attimo
But if we stop for a moment
Capiamo che Anna in fondo
We realize that Anna, deep down,
Siamo noi
Is us
Perciò
Therefore
No, non cambierà più
No, it will not change anymore
Il mondo è così com'è
The world is as it is
Prima o poi
Sooner or later
Cambierà anche te
It will change you too
Non si laverà più
She will no longer wash
La merda che c'è intorno a me
The shit that's around me
E dentro di me
And inside of me
E non voglio perdere parti di parti di me
And I don't want to lose parts of myself
Vorrei chiedere al tempo di tornare indietro un po'
I wish I could go back in time





Writer(s): Samuele Torrigiani, Renato D'amico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.