Postolar Tripper - Ona Za Ribara Neće - traduction des paroles en allemand

Ona Za Ribara Neće - Postolar Trippertraduction en allemand




Ona Za Ribara Neće
Sie will keinen Fischer
Iz bodula u grad (iz bodula u grad)
Vom Inselbewohner in die Stadt (vom Inselbewohner in die Stadt)
Bepo se uputija (bepo)
Bepo machte sich auf den Weg (Bepo)
I trazi divojku (trazi divojku)
Und sucht ein Mädchen (sucht ein Mädchen)
Da bi se ozenija
Um zu heiraten
Ali bepo je samo ribar
Aber Bepo ist nur ein Fischer
Krpa mrize jedva da na trecu smjenu stize
Flickt Netze, schafft es kaum zur dritten Schicht
Mrize bacit ce ovog jutra
Die Netze wird er heute Morgen auswerfen
Bude li srice bit ce vincan sutra
Wenn er Glück hat, wird er morgen verheiratet sein
Ref x2
Refrain x2
Ali niko za sirotinju nece
Aber niemand will den Armen
Pa ni ona za ribara (bepo!)
Auch sie will keinen Fischer (Bepo!)
Ali niko za sirotinju nece
Aber niemand will den Armen
šalalalalalalala
Schalalalalalalala
Kad mrize je diga
Als er die Netze einzog
Odma se zaljubija
Verliebte er sich sofort
I reka ej divojko lipa (lipa divojko)
Und sagte, hey schönes Mädchen (schönes Mädchen)
Bi li se udavala
Würdest du heiraten?
Uz cestu cvit joj je ubra (wooooyoyoyo)
Am Straßenrand pflückte er ihr eine Blume (wooooyoyoyo)
Skoro je poginija
Fast wäre er dabei umgekommen
I diga je larmu (i diga je larmu)
Und machte Lärm (und machte Lärm)
I bika time je ubija
Und einen Stier hat er damit erlegt
Ref x2
Refrain x2
Slomljena srca on se kuci vratija
Mit gebrochenem Herzen kehrte er nach Hause zurück
Na putu doma je do popa svratija
Auf dem Heimweg kehrte er beim Priester ein
Reci pope zasto divojku ne mogu naci
Sag, Priester, warum kann ich kein Mädchen finden
I zasto smiju se mojoj placi
Und warum lachen sie über meinen Lohn
Zar sramota je ribar biti
Ist es denn eine Schande, Fischer zu sein?
Pa kako necu _______
Wie soll ich denn nicht _______
Svako od nas mora nositi svoj kriz
Jeder von uns muss sein Kreuz tragen
Ostavi se divojke i uvati se mriz
Lass die Mädchen sein und widme dich den Netzen
Jednoga dana i ona se zaljubila
Eines Tages verliebte auch sie sich
I bepo je opet po stoti put zaprosija
Und Bepo machte ihr zum hundertsten Mal einen Antrag
I ona je rekla da oce
Und sie sagte ja
Bepo je od srice vrista
Bepo schrie vor Glück
Al u sebi duboko (duboko u sebi)
Aber tief in sich (tief in sich)
¨znao je da od tog nema nista
Wusste er, dass daraus nichts wird





Writer(s): Darko Predragović, Davor Valčić, Dinko Habuš, Frane Brajkovic, Hrvoje Egić, Ivan Bačinić, Pave Ruić, Renato Babić


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.