Paroles et traduction Potter Payper - All My Life, If I Had...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All My Life, If I Had...
Mein ganzes Leben, wenn ich hätte...
If
my
grandad
weren't
a
alchy,
he'd
beat
his
family
Wenn
mein
Opa
kein
Alki
gewesen
wäre,
hätte
er
seine
Familie
geschlagen
My
nan
woulda
stayed
in
Ireland
and
mum
wouldn't
have
had
me
Meine
Oma
wäre
in
Irland
geblieben
und
Mama
hätte
mich
nicht
bekommen
You
probably
think
I'm
lying
if
I
told
you
exactly
Du
denkst
wahrscheinlich,
ich
lüge,
wenn
ich
dir
genau
sage
I
just
know
he
was
a
sicko
on
the
Guinness
and
Brandy
Ich
weiß
nur,
er
war
ein
Freak
auf
Guinness
und
Brandy
And
he
was
IRA,
so
he
hated
the
English
Und
er
war
IRA,
also
hasste
er
die
Engländer
My
nan
knew
that
this
the
last
place
that
he'd
come
Meine
Oma
wusste,
dass
dies
der
letzte
Ort
ist,
an
den
er
kommen
würde
She
was
right,
I
went
back
to
see
him
buried,
no
air
in
his
lungs
Sie
hatte
Recht,
ich
ging
zurück,
um
ihn
begraben
zu
sehen,
keine
Luft
in
seinen
Lungen
And
I'm
setting
it
in
hell
for
my
nan,
are
you
dumb?
Und
ich
setze
es
in
der
Hölle
für
meine
Oma,
bist
du
dumm?
If
my
dad
never
walked
in
the
African
sun
Wenn
mein
Vater
nie
in
der
afrikanischen
Sonne
gelaufen
wäre
Daydreaming
'bout
England
and
having
a
son
Tagträumend
von
England
und
davon,
einen
Sohn
zu
haben
From
Algeria
to
Belgium,
from
Belgium
to
France
Von
Algerien
nach
Belgien,
von
Belgien
nach
Frankreich
So
far
away
from
home,
living
life
on
the
run
So
weit
weg
von
zu
Hause,
das
Leben
auf
der
Flucht
Then
he
made
it
across
the
border,
fell
in
love
with
my
mum
Dann
schaffte
er
es
über
die
Grenze,
verliebte
sich
in
meine
Mutter
She
was
fresh
from
Ireland,
17
so
young
Sie
war
frisch
aus
Irland,
17,
so
jung
I
was
conceived
in
Barking
and
Dagenham,
you
cunt
Ich
wurde
in
Barking
und
Dagenham
gezeugt,
du
Miststück
No
ifs
or
buts,
it's
just
in
my
blood
Kein
Wenn
und
Aber,
es
liegt
mir
einfach
im
Blut
What
if
I
weren't
born
in
Barking?
Was
wäre,
wenn
ich
nicht
in
Barking
geboren
wäre?
Both
my
parents
had
a
better
start?
Wenn
meine
beiden
Eltern
einen
besseren
Start
gehabt
hätten?
The
blame
game's
messy,
I
ain't
starting
Das
Schuldspiel
ist
chaotisch,
ich
fange
nicht
an
What
if
my
nan
never
had
a
golden
heart?
Was
wäre,
wenn
meine
Oma
nie
ein
goldenes
Herz
gehabt
hätte?
And
all
them
nights
that
I
stayed
out
late
in
the
park
Und
all
die
Nächte,
die
ich
spät
im
Park
draußen
blieb
What
if
she
never
let
my
arse
in?
Was
wäre,
wenn
sie
meinen
Arsch
nie
reingelassen
hätte?
What
if
I
would've
stayed
my
arse
in
school?
Was
wäre,
wenn
ich
in
der
Schule
geblieben
wäre?
Instead
of
selling
crack
for
some
fool
Anstatt
Crack
für
irgendeinen
Idioten
zu
verkaufen
Who
let
me
learn
the
game
by
myself,
every
rule
Der
mich
das
Spiel
selbst
lernen
ließ,
jede
Regel
If
I
could
go
back,
I
would've
robbed
that
pussy
Wenn
ich
zurückgehen
könnte,
hätte
ich
diesen
Schwachkopf
ausgeraubt
Took
his
line
and
his
food,
'cause
I
don't
like
bullies
Hätte
seine
Leitung
und
sein
Zeug
genommen,
denn
ich
mag
keine
Tyrannen
Wait,
I
did
that
Warte,
das
habe
ich
getan
If
you
could've
phoned
me
you
could've
got
your
shit
back
Wenn
du
mich
hättest
anrufen
können,
hättest
du
deinen
Scheiß
zurückbekommen
können
If
I
would've
hit
him,
that
was
minimum
a
shitbag
Wenn
ich
ihn
geschlagen
hätte,
wäre
das
mindestens
ein
Scheißsack
gewesen
If
I
was
given
love
instead
of
locked
up
so
young
Wenn
ich
Liebe
bekommen
hätte,
anstatt
so
jung
eingesperrt
zu
werden
I
probably
wouldn't
have
been
a
shitbag
Wäre
ich
wahrscheinlich
kein
Scheißsack
gewesen
If
I
never
did
jail
for
the
last
15
Wenn
ich
nicht
die
letzten
15
Jahre
im
Knast
gesessen
hätte
Then
I
probably
couldn't
tell
that
you're
all
miskeens
Dann
könnte
ich
dir
wahrscheinlich
nicht
sagen,
dass
ihr
alle
Miskin
seid
Scenes
that
I
seen,
man
it's
just
obscene
Szenen,
die
ich
gesehen
habe,
Mann,
es
ist
einfach
obszön
If
music
paid
Muni
back,
then
where
would
he
be?
Wenn
Musik
Muni
zurückgezahlt
hätte,
wo
wäre
er
dann?
Right
here
with
me,
running
shit
in
my
sleep
Genau
hier
bei
mir,
und
würde
im
Schlaf
Scheiße
bauen
If
I
never
met
Billz
I
wouldn't
be
the
man
you
see
Wenn
ich
Billz
nie
getroffen
hätte,
wäre
ich
nicht
der
Mann,
den
du
siehst
If
I
showed
you
how
to
pick
up
all
the
pieces,
digging
deep
Wenn
ich
dir
zeigen
würde,
wie
man
alle
Teile
aufhebt,
tief
grabend
If
you
love
me
like
I
love
you,
then
love
is
all
you
need
Wenn
du
mich
liebst,
wie
ich
dich
liebe,
dann
ist
Liebe
alles,
was
du
brauchst
If
Flex
was
here
with
me,
that's
all
he
would've
needed
Wenn
Flex
hier
bei
mir
wäre,
wäre
das
alles,
was
er
gebraucht
hätte
If
Reese
was
here
with
me,
that's
all
he
would've
needed
Wenn
Reese
hier
bei
mir
wäre,
wäre
das
alles,
was
er
gebraucht
hätte
I
got
ghetto
angels
walking
with
me,
are
you
seeing
this?
Ich
habe
Ghetto-Engel,
die
mit
mir
gehen,
siehst
du
das?
When
I
touch
keys,
I
touch
keys
like
a
pianist
Wenn
ich
Tasten
berühre,
berühre
ich
Tasten
wie
ein
Pianist
Elegant
with
it,
in
my
element
with
it
Elegant
damit,
in
meinem
Element
damit
Get
my
weapon
and
spin
it
Hole
meine
Waffe
und
drehe
sie
Back
when
they
sent
me
Young
Offenders
Damals,
als
sie
mich
zu
den
jungen
Straftätern
schickten
In
July
or
December,
who
remembers?
Im
Juli
oder
Dezember,
wer
erinnert
sich?
Every
time
I
lost
a
couple
more
brethrens
Jedes
Mal
verlor
ich
ein
paar
weitere
Brüder
Every
time
I
came
home
to
more
tension
Jedes
Mal
kam
ich
nach
Hause
zu
mehr
Anspannung
If
I
have
to
watch
another
Eastenders
Wenn
ich
noch
eine
Folge
von
Eastenders
sehen
muss
If
I
have
to
entertain
these
pretenders
Wenn
ich
diese
Heuchler
unterhalten
muss
If
I
wasn't
let
down
all
my
life
Wenn
ich
nicht
mein
ganzes
Leben
lang
enttäuscht
worden
wäre
Broke
with
no
hope
all
my
life
Pleite
und
ohne
Hoffnung
mein
ganzes
Leben
lang
Then
I
wouldn't
have
sold
drugs
all
my
life
Dann
hätte
ich
nicht
mein
ganzes
Leben
lang
Drogen
verkauft
Went
in
and
out
of
jail
all
my
life
Ging
mein
ganzes
Leben
lang
ins
Gefängnis
und
wieder
raus
And
I
know
if
my
nan
was
alive
Und
ich
weiß,
wenn
meine
Oma
noch
leben
würde
She'd
be
proud
of
everything
I
have
and
what
I've
built
from
the
ground
Sie
wäre
stolz
auf
alles,
was
ich
habe
und
was
ich
aus
dem
Nichts
aufgebaut
habe
I
went
my
own
way,
look
how
I
split
from
the
crowd
Ich
bin
meinen
eigenen
Weg
gegangen,
schau,
wie
ich
mich
von
der
Masse
abgesetzt
habe
I'm
taking
your
head
if
I
come
for
the
crown
Ich
nehme
dir
deinen
Kopf,
wenn
ich
die
Krone
will
Lung
full
of
loud
Lunge
voll
mit
Gras
If
I
never
go
gold,
I'm
triple
platinum
in
these
streets,
I'm
renowned
Wenn
ich
nie
Gold
gehe,
bin
ich
dreifaches
Platin
in
diesen
Straßen,
ich
bin
berühmt
With
this
sound,
I'm
profound
Mit
diesem
Sound
bin
ich
tiefgründig
I
used
to
think
I
could
never
go
broke
if
I
had
a
million
pound
Ich
dachte
immer,
ich
könnte
nie
pleite
gehen,
wenn
ich
eine
Million
Pfund
hätte
If
I
had
a
million
pound
Wenn
ich
eine
Million
Pfund
hätte
Shit,
what
if
I
had
a
million
pound?
Scheiße,
was
wäre,
wenn
ich
eine
Million
Pfund
hätte?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jamel Bousbaa, Quincy Phillipe A C Ferreira, Kwame Abayomi Nunya Kwei-armah, Aaron Goedluck, Bernard Edwards, Nile Rodgers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.