Potter Payper - How Can I Explain? - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Potter Payper - How Can I Explain?




How Can I Explain?
Wie kann ich es erklären?
There ain't nuttin' like this freedom, how can I explain?
Es gibt nichts Vergleichbares mit dieser Freiheit, wie kann ich es erklären?
I feel so free I'm gonna fly, I mean buy a plane
Ich fühle mich so frei, ich werde fliegen, ich meine, ein Flugzeug kaufen.
I'm free for you to need me, I'm coming right away
Ich bin frei für dich, wenn du mich brauchst, ich komme sofort.
It could be night or day, I'll always find the time to play
Es könnte Nacht oder Tag sein, ich werde immer die Zeit zum Spielen finden.
Free to get signed, shit I mean start a label
Frei, unter Vertrag genommen zu werden, Scheiße, ich meine, ein Label zu gründen.
Thirty-six floors up, white ash on my table
Sechsunddreißig Stockwerke hoch, weiße Asche auf meinem Tisch.
Now I'm free to make a living, God knows I'm grateful
Jetzt bin ich frei, meinen Lebensunterhalt zu verdienen, Gott weiß, ich bin dankbar.
And I'm due to make a killing, God knows I'm able
Und ich werde bald richtig abkassieren, Gott weiß, ich bin dazu fähig.
Right now I'm just maintaining and I'm semi stable
Im Moment halte ich mich nur über Wasser und bin halbwegs stabil.
But I'm free to take you spa, let you get a facial
Aber ich bin frei, dich ins Spa mitzunehmen, dich eine Gesichtsbehandlung machen zu lassen.
They ain't gotta ask, they know I'm with the playball
Sie müssen nicht fragen, sie wissen, dass ich beim Spiel dabei bin.
'Cah just the other day, I was ticking 8 balls
Denn erst neulich habe ich acht Kugeln vertickt.
I put that white girl on a break, like Ross and Rachel
Ich habe dieses weiße Mädchen auf eine Pause gesetzt, wie Ross und Rachel.
Now I'm free to separate, free to elevate
Jetzt bin ich frei, mich zu trennen, frei, mich zu erheben.
Get a peppered steak, I'm my own boss
Ein Pfeffersteak holen, ich bin mein eigener Boss.
I ain't ever late
Ich bin nie zu spät.
I made it out the hood
Ich habe es aus dem Ghetto geschafft.
I ain't ever safe
Ich bin nie sicher.
Or second place
Oder auf dem zweiten Platz.
Free to reconcile
Frei, mich zu versöhnen.
I'm free to reconcile, if you go the extra mile
Ich bin frei, mich zu versöhnen, wenn du die Extrameile gehst.
And now you call me, I wonder who you used to dial
Und jetzt rufst du mich an, ich frage mich, wen du früher angerufen hast.
I'm taking care of shit, I wish my nan could see me now
Ich kümmere mich um alles, ich wünschte, meine Oma könnte mich jetzt sehen.
I'm free to drop the top and blow it straight up to the clouds
Ich bin frei, das Verdeck zu öffnen und es direkt in die Wolken zu blasen.
If I G check him, I 'on't think it's gonna bounce
Wenn ich ihn checke, glaube ich nicht, dass es gut ausgeht.
'Cause I'm free to make sure they're going straight to his crib
Weil ich frei bin, dafür zu sorgen, dass sie direkt zu seiner Bude gehen.
I'm free to come home and go straight to my fridge
Ich bin frei, nach Hause zu kommen und direkt zu meinem Kühlschrank zu gehen.
And my neighbours are cool, they 'on't bait where I live
Und meine Nachbarn sind cool, sie ködern nicht, wo ich wohne.
I really came from nothing, course they hate how I live
Ich kam wirklich aus dem Nichts, natürlich hassen sie, wie ich lebe.
'Cause I'm free from that Hell, but I came from the pit
Weil ich frei von dieser Hölle bin, aber ich kam aus der Grube.
I'd really trade it all now to feel your face on my lips
Ich würde jetzt wirklich alles eintauschen, um dein Gesicht auf meinen Lippen zu spüren.
There ain't nuttin' like this freedom how can I explain?
Es gibt nichts Vergleichbares mit dieser Freiheit, wie kann ich es erklären?
'Cause I don't even think you get me let me try again
Weil ich nicht einmal glaube, dass du mich verstehst, lass mich es noch einmal versuchen.
I'm on the A13 playing Purple Rain
Ich bin auf der A13 und spiele Purple Rain.
And I'm free to make sure you never hurt again
Und ich bin frei, dafür zu sorgen, dass du nie wieder verletzt wirst.
Ain't no more, "Say hello to mum for me"
Kein "Sag Mama einen schönen Gruß von mir" mehr.
She lives comfortably, used to hold guns for me
Sie lebt komfortabel, hat früher Waffen für mich aufbewahrt.
I'm free from self-doubt, who'd you help out?
Ich bin frei von Selbstzweifeln, wem hast du geholfen?
I run these companies and still keep you company
Ich leite diese Unternehmen und leiste dir trotzdem Gesellschaft.
I'm free to talk less, free to do more
Ich bin frei, weniger zu reden, frei, mehr zu tun.
My sisters wanna shop, I send 'em New York
Meine Schwestern wollen shoppen, ich schicke sie nach New York.
They always used to tell me, "All in due course"
Sie haben mir immer gesagt: "Alles zu seiner Zeit."
Now I'm free to play Nipsey in this blue Porsche
Jetzt bin ich frei, Nipsey in diesem blauen Porsche zu spielen.
They take you for granted when you're clean hearted
Sie halten dich für selbstverständlich, wenn du ein reines Herz hast.
But never be disheartened, finish how you started
Aber sei niemals entmutigt, beende es so, wie du angefangen hast.
Free to be creative, free to be a artist
Frei, kreativ zu sein, frei, ein Künstler zu sein.
Let's be equal partners onto greener pastures
Lass uns gleichberechtigte Partner auf grüneren Weiden sein.
Let me clean my glasses, let me see the farthest
Lass mich meine Brille putzen, lass mich in die Ferne sehen.
Tell 'em raise the invoice and I need it sharpish
Sag ihnen, sie sollen die Rechnung erhöhen, und ich brauche sie schnell.
You want all the answers, you want all the chances
Du willst alle Antworten, du willst alle Chancen.
All the pain I harness holding me up like a harness
All den Schmerz, den ich nutze, der mich wie ein Geschirr hält.
There ain't nuttin' like this freedom, how can I explain?
Es gibt nichts Vergleichbares mit dieser Freiheit, wie kann ich es erklären?
I told Muni in that cell, "Come we try escape"
Ich sagte Muni in dieser Zelle: "Komm, wir versuchen zu fliehen."
Free to not be a number, call me by my name
Frei, keine Nummer zu sein, nenn mich beim Namen.
Now I'm free to run the game, 'cuh they ain't what they claim
Jetzt bin ich frei, das Spiel zu leiten, denn sie sind nicht das, was sie vorgeben zu sein.
Free champagne, I 'on't ever drink
Kostenloser Champagner, ich trinke nie.
But free to make memories, let's not reminisce
Aber frei, Erinnerungen zu schaffen, lass uns nicht in Erinnerungen schwelgen.
I'm too hit, I never miss
Ich bin zu erfolgreich, ich verfehle nie.
Still tryna make up for the deficit
Ich versuche immer noch, das Defizit auszugleichen.
So if I doubt you, I ain't giving you no benefits
Also, wenn ich an dir zweifle, gebe ich dir keine Vorteile.
There ain't nuttin' like this freedom, every day's like an achievement
Es gibt nichts Vergleichbares mit dieser Freiheit, jeder Tag ist wie eine Errungenschaft.
I know I give you gems but I would never tell your secrets
Ich weiß, ich gebe dir Juwelen, aber ich würde niemals deine Geheimnisse verraten.
I ain't got friends I got family that's immediate
Ich habe keine Freunde, ich habe Familie, die mir nahesteht.
I just want everyone around me to be decent
Ich will nur, dass alle um mich herum anständig sind.
Driven and ambitious and appreciating freedom
Engagiert und ehrgeizig und die Freiheit schätzend.
We're eating Pan-Asian and we're driving European
Wir essen panasiatisch und fahren europäisch.
Free to put my trap phone in the museum
Frei, mein Trap-Phone ins Museum zu stellen.
I felt like a gladiator in The Colosseum
Ich fühlte mich wie ein Gladiator im Kolosseum.
There ain't nuttin' like this freedom, how can I explain?
Es gibt nichts Vergleichbares mit dieser Freiheit, wie kann ich es erklären?
I feel so free I'm gonna fly, I mean buy a plane
Ich fühle mich so frei, ich werde fliegen, ich meine, ein Flugzeug kaufen.
I'm free for you to need me, I'm coming right away
Ich bin frei für dich, wenn du mich brauchst, ich komme sofort.
It could be night or day, I'll always find the time to play
Es könnte Nacht oder Tag sein, ich werde immer die Zeit zum Spielen finden.
I'm free to separate, free to elevate
Ich bin frei, mich zu trennen, frei, mich zu erheben.
Free to reconcile, go the extra mile
Frei, mich zu versöhnen, die Extrameile gehen.
I'm on the A13 playing Purple Rain
Ich bin auf der A13 und spiele Purple Rain.
And I'm free to make sure you never hurt again
Und ich bin frei, dafür zu sorgen, dass du nie wieder verletzt wirst.





Writer(s): Quincy Ferreira, Jamel Bousbaa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.