Paroles et traduction Potter Payper - How Can I Explain?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How Can I Explain?
Wie kann ich es erklären?
There
ain't
nuttin'
like
this
freedom,
how
can
I
explain?
Es
gibt
nichts
Vergleichbares
mit
dieser
Freiheit,
wie
kann
ich
es
erklären?
I
feel
so
free
I'm
gonna
fly,
I
mean
buy
a
plane
Ich
fühle
mich
so
frei,
ich
werde
fliegen,
ich
meine,
ein
Flugzeug
kaufen.
I'm
free
for
you
to
need
me,
I'm
coming
right
away
Ich
bin
frei
für
dich,
wenn
du
mich
brauchst,
ich
komme
sofort.
It
could
be
night
or
day,
I'll
always
find
the
time
to
play
Es
könnte
Nacht
oder
Tag
sein,
ich
werde
immer
die
Zeit
zum
Spielen
finden.
Free
to
get
signed,
shit
I
mean
start
a
label
Frei,
unter
Vertrag
genommen
zu
werden,
Scheiße,
ich
meine,
ein
Label
zu
gründen.
Thirty-six
floors
up,
white
ash
on
my
table
Sechsunddreißig
Stockwerke
hoch,
weiße
Asche
auf
meinem
Tisch.
Now
I'm
free
to
make
a
living,
God
knows
I'm
grateful
Jetzt
bin
ich
frei,
meinen
Lebensunterhalt
zu
verdienen,
Gott
weiß,
ich
bin
dankbar.
And
I'm
due
to
make
a
killing,
God
knows
I'm
able
Und
ich
werde
bald
richtig
abkassieren,
Gott
weiß,
ich
bin
dazu
fähig.
Right
now
I'm
just
maintaining
and
I'm
semi
stable
Im
Moment
halte
ich
mich
nur
über
Wasser
und
bin
halbwegs
stabil.
But
I'm
free
to
take
you
spa,
let
you
get
a
facial
Aber
ich
bin
frei,
dich
ins
Spa
mitzunehmen,
dich
eine
Gesichtsbehandlung
machen
zu
lassen.
They
ain't
gotta
ask,
they
know
I'm
with
the
playball
Sie
müssen
nicht
fragen,
sie
wissen,
dass
ich
beim
Spiel
dabei
bin.
'Cah
just
the
other
day,
I
was
ticking
8 balls
Denn
erst
neulich
habe
ich
acht
Kugeln
vertickt.
I
put
that
white
girl
on
a
break,
like
Ross
and
Rachel
Ich
habe
dieses
weiße
Mädchen
auf
eine
Pause
gesetzt,
wie
Ross
und
Rachel.
Now
I'm
free
to
separate,
free
to
elevate
Jetzt
bin
ich
frei,
mich
zu
trennen,
frei,
mich
zu
erheben.
Get
a
peppered
steak,
I'm
my
own
boss
Ein
Pfeffersteak
holen,
ich
bin
mein
eigener
Boss.
I
ain't
ever
late
Ich
bin
nie
zu
spät.
I
made
it
out
the
hood
Ich
habe
es
aus
dem
Ghetto
geschafft.
I
ain't
ever
safe
Ich
bin
nie
sicher.
Or
second
place
Oder
auf
dem
zweiten
Platz.
Free
to
reconcile
Frei,
mich
zu
versöhnen.
I'm
free
to
reconcile,
if
you
go
the
extra
mile
Ich
bin
frei,
mich
zu
versöhnen,
wenn
du
die
Extrameile
gehst.
And
now
you
call
me,
I
wonder
who
you
used
to
dial
Und
jetzt
rufst
du
mich
an,
ich
frage
mich,
wen
du
früher
angerufen
hast.
I'm
taking
care
of
shit,
I
wish
my
nan
could
see
me
now
Ich
kümmere
mich
um
alles,
ich
wünschte,
meine
Oma
könnte
mich
jetzt
sehen.
I'm
free
to
drop
the
top
and
blow
it
straight
up
to
the
clouds
Ich
bin
frei,
das
Verdeck
zu
öffnen
und
es
direkt
in
die
Wolken
zu
blasen.
If
I
G
check
him,
I
'on't
think
it's
gonna
bounce
Wenn
ich
ihn
checke,
glaube
ich
nicht,
dass
es
gut
ausgeht.
'Cause
I'm
free
to
make
sure
they're
going
straight
to
his
crib
Weil
ich
frei
bin,
dafür
zu
sorgen,
dass
sie
direkt
zu
seiner
Bude
gehen.
I'm
free
to
come
home
and
go
straight
to
my
fridge
Ich
bin
frei,
nach
Hause
zu
kommen
und
direkt
zu
meinem
Kühlschrank
zu
gehen.
And
my
neighbours
are
cool,
they
'on't
bait
where
I
live
Und
meine
Nachbarn
sind
cool,
sie
ködern
nicht,
wo
ich
wohne.
I
really
came
from
nothing,
course
they
hate
how
I
live
Ich
kam
wirklich
aus
dem
Nichts,
natürlich
hassen
sie,
wie
ich
lebe.
'Cause
I'm
free
from
that
Hell,
but
I
came
from
the
pit
Weil
ich
frei
von
dieser
Hölle
bin,
aber
ich
kam
aus
der
Grube.
I'd
really
trade
it
all
now
to
feel
your
face
on
my
lips
Ich
würde
jetzt
wirklich
alles
eintauschen,
um
dein
Gesicht
auf
meinen
Lippen
zu
spüren.
There
ain't
nuttin'
like
this
freedom
how
can
I
explain?
Es
gibt
nichts
Vergleichbares
mit
dieser
Freiheit,
wie
kann
ich
es
erklären?
'Cause
I
don't
even
think
you
get
me
let
me
try
again
Weil
ich
nicht
einmal
glaube,
dass
du
mich
verstehst,
lass
mich
es
noch
einmal
versuchen.
I'm
on
the
A13
playing
Purple
Rain
Ich
bin
auf
der
A13
und
spiele
Purple
Rain.
And
I'm
free
to
make
sure
you
never
hurt
again
Und
ich
bin
frei,
dafür
zu
sorgen,
dass
du
nie
wieder
verletzt
wirst.
Ain't
no
more,
"Say
hello
to
mum
for
me"
Kein
"Sag
Mama
einen
schönen
Gruß
von
mir"
mehr.
She
lives
comfortably,
used
to
hold
guns
for
me
Sie
lebt
komfortabel,
hat
früher
Waffen
für
mich
aufbewahrt.
I'm
free
from
self-doubt,
who'd
you
help
out?
Ich
bin
frei
von
Selbstzweifeln,
wem
hast
du
geholfen?
I
run
these
companies
and
still
keep
you
company
Ich
leite
diese
Unternehmen
und
leiste
dir
trotzdem
Gesellschaft.
I'm
free
to
talk
less,
free
to
do
more
Ich
bin
frei,
weniger
zu
reden,
frei,
mehr
zu
tun.
My
sisters
wanna
shop,
I
send
'em
New
York
Meine
Schwestern
wollen
shoppen,
ich
schicke
sie
nach
New
York.
They
always
used
to
tell
me,
"All
in
due
course"
Sie
haben
mir
immer
gesagt:
"Alles
zu
seiner
Zeit."
Now
I'm
free
to
play
Nipsey
in
this
blue
Porsche
Jetzt
bin
ich
frei,
Nipsey
in
diesem
blauen
Porsche
zu
spielen.
They
take
you
for
granted
when
you're
clean
hearted
Sie
halten
dich
für
selbstverständlich,
wenn
du
ein
reines
Herz
hast.
But
never
be
disheartened,
finish
how
you
started
Aber
sei
niemals
entmutigt,
beende
es
so,
wie
du
angefangen
hast.
Free
to
be
creative,
free
to
be
a
artist
Frei,
kreativ
zu
sein,
frei,
ein
Künstler
zu
sein.
Let's
be
equal
partners
onto
greener
pastures
Lass
uns
gleichberechtigte
Partner
auf
grüneren
Weiden
sein.
Let
me
clean
my
glasses,
let
me
see
the
farthest
Lass
mich
meine
Brille
putzen,
lass
mich
in
die
Ferne
sehen.
Tell
'em
raise
the
invoice
and
I
need
it
sharpish
Sag
ihnen,
sie
sollen
die
Rechnung
erhöhen,
und
ich
brauche
sie
schnell.
You
want
all
the
answers,
you
want
all
the
chances
Du
willst
alle
Antworten,
du
willst
alle
Chancen.
All
the
pain
I
harness
holding
me
up
like
a
harness
All
den
Schmerz,
den
ich
nutze,
der
mich
wie
ein
Geschirr
hält.
There
ain't
nuttin'
like
this
freedom,
how
can
I
explain?
Es
gibt
nichts
Vergleichbares
mit
dieser
Freiheit,
wie
kann
ich
es
erklären?
I
told
Muni
in
that
cell,
"Come
we
try
escape"
Ich
sagte
Muni
in
dieser
Zelle:
"Komm,
wir
versuchen
zu
fliehen."
Free
to
not
be
a
number,
call
me
by
my
name
Frei,
keine
Nummer
zu
sein,
nenn
mich
beim
Namen.
Now
I'm
free
to
run
the
game,
'cuh
they
ain't
what
they
claim
Jetzt
bin
ich
frei,
das
Spiel
zu
leiten,
denn
sie
sind
nicht
das,
was
sie
vorgeben
zu
sein.
Free
champagne,
I
'on't
ever
drink
Kostenloser
Champagner,
ich
trinke
nie.
But
free
to
make
memories,
let's
not
reminisce
Aber
frei,
Erinnerungen
zu
schaffen,
lass
uns
nicht
in
Erinnerungen
schwelgen.
I'm
too
hit,
I
never
miss
Ich
bin
zu
erfolgreich,
ich
verfehle
nie.
Still
tryna
make
up
for
the
deficit
Ich
versuche
immer
noch,
das
Defizit
auszugleichen.
So
if
I
doubt
you,
I
ain't
giving
you
no
benefits
Also,
wenn
ich
an
dir
zweifle,
gebe
ich
dir
keine
Vorteile.
There
ain't
nuttin'
like
this
freedom,
every
day's
like
an
achievement
Es
gibt
nichts
Vergleichbares
mit
dieser
Freiheit,
jeder
Tag
ist
wie
eine
Errungenschaft.
I
know
I
give
you
gems
but
I
would
never
tell
your
secrets
Ich
weiß,
ich
gebe
dir
Juwelen,
aber
ich
würde
niemals
deine
Geheimnisse
verraten.
I
ain't
got
friends
I
got
family
that's
immediate
Ich
habe
keine
Freunde,
ich
habe
Familie,
die
mir
nahesteht.
I
just
want
everyone
around
me
to
be
decent
Ich
will
nur,
dass
alle
um
mich
herum
anständig
sind.
Driven
and
ambitious
and
appreciating
freedom
Engagiert
und
ehrgeizig
und
die
Freiheit
schätzend.
We're
eating
Pan-Asian
and
we're
driving
European
Wir
essen
panasiatisch
und
fahren
europäisch.
Free
to
put
my
trap
phone
in
the
museum
Frei,
mein
Trap-Phone
ins
Museum
zu
stellen.
I
felt
like
a
gladiator
in
The
Colosseum
Ich
fühlte
mich
wie
ein
Gladiator
im
Kolosseum.
There
ain't
nuttin'
like
this
freedom,
how
can
I
explain?
Es
gibt
nichts
Vergleichbares
mit
dieser
Freiheit,
wie
kann
ich
es
erklären?
I
feel
so
free
I'm
gonna
fly,
I
mean
buy
a
plane
Ich
fühle
mich
so
frei,
ich
werde
fliegen,
ich
meine,
ein
Flugzeug
kaufen.
I'm
free
for
you
to
need
me,
I'm
coming
right
away
Ich
bin
frei
für
dich,
wenn
du
mich
brauchst,
ich
komme
sofort.
It
could
be
night
or
day,
I'll
always
find
the
time
to
play
Es
könnte
Nacht
oder
Tag
sein,
ich
werde
immer
die
Zeit
zum
Spielen
finden.
I'm
free
to
separate,
free
to
elevate
Ich
bin
frei,
mich
zu
trennen,
frei,
mich
zu
erheben.
Free
to
reconcile,
go
the
extra
mile
Frei,
mich
zu
versöhnen,
die
Extrameile
gehen.
I'm
on
the
A13
playing
Purple
Rain
Ich
bin
auf
der
A13
und
spiele
Purple
Rain.
And
I'm
free
to
make
sure
you
never
hurt
again
Und
ich
bin
frei,
dafür
zu
sorgen,
dass
du
nie
wieder
verletzt
wirst.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Quincy Ferreira, Jamel Bousbaa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.