Paroles et traduction Potter Payper - Toy Story 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
hit
the
switch,
the
lights
came
on
Du
hast
den
Schalter
umgelegt,
die
Lichter
gingen
an
I
never
dropped
my
guard,
I
never
flinched
Ich
habe
nie
meine
Deckung
fallen
lassen,
ich
bin
nie
zurückgewichen
I
told
bro,
"Go
get
the
money"
Ich
sagte
zu
meinem
Kumpel:
"Hol
das
Geld"
He
said,
"It's
behind
the
fridge"
Er
sagte:
"Es
ist
hinter
dem
Kühlschrank"
I
told
that
pussy,
"Face
the
ground"
Ich
sagte
diesem
Feigling:
"Gesicht
zum
Boden"
I
pushed
my
hammer
in
his
ribs
Ich
stieß
ihm
meinen
Hammer
in
die
Rippen
Bro
came
back
with
a
bag,
that's
when
I
knew
Mein
Kumpel
kam
mit
einer
Tasche
zurück,
da
wusste
ich
es
So
I
cuffed
him
like
the
CID's
Also
habe
ich
ihn
wie
die
Kripo
gefesselt
Cable-tied
his
hands
and
laid
him
out
Habe
seine
Hände
mit
Kabelbindern
gefesselt
und
ihn
flachgelegt
He
was
pissed
Er
war
sauer
Turned
off
all
the
lights,
we
took
the
stairs
Habe
alle
Lichter
ausgemacht,
wir
nahmen
die
Treppe
Fuck
the
lift
Scheiß
auf
den
Aufzug
Silence
all
the
way
down,
'til
we
get
back
to
the
whip
Stille
den
ganzen
Weg
runter,
bis
wir
zurück
zum
Auto
kommen
I'm
clearin'
stairs
four
at
a
time
Ich
nehme
vier
Stufen
auf
einmal
I'm
lucky
that
my
black
95's
have
got
grip
Ich
habe
Glück,
dass
meine
schwarzen
95er
Grip
haben
Got
my
gun
in
my
pocket,
not
my
hip
Habe
meine
Waffe
in
der
Tasche,
nicht
an
der
Hüfte
And
if
fed's
try
stoppin'
me
now,
I'll
let
it
rip
Und
wenn
die
Bullen
mich
jetzt
aufhalten
wollen,
lasse
ich
es
krachen
We
made
it
to
the
car
and
we
still
ain't
said
a
word
to
each
other
Wir
haben
es
zum
Auto
geschafft
und
immer
noch
kein
Wort
miteinander
gewechselt
Pulled
off
with
the
lights
off
and
disappeared
in
the
dark
Sind
mit
ausgeschalteten
Lichtern
losgefahren
und
im
Dunkeln
verschwunden
"Go
straight
and
then
right",
is
it
too
soon
to
laugh?
"Geradeaus
und
dann
rechts",
ist
es
zu
früh
zum
Lachen?
Park
off
the
dinger,
leave
the
mash
where
I
park
it
Park
das
Ding
weg,
lass
die
Knarre
dort,
wo
ich
parke
Get
the
money
and
the
food
and
jump
on
this
R6
Hol
das
Geld
und
das
Zeug
und
spring
auf
diese
R6
Cuttin'
through
the
ends
to
my
bando
apartment
Fahre
durch
die
Gegend
zu
meiner
Bude
Blue
lights
at
blue
lights,
what's
the
chances?
Blaulicht
an
Blaulicht,
wie
stehen
die
Chancen?
But
we're
on
a
bike,
so
we
got
the
advantage
Aber
wir
sind
auf
einem
Motorrad,
also
haben
wir
den
Vorteil
I
got
sixty-bags
and
ten
bricks
in
my
armpit
Ich
habe
sechzig
Päckchen
und
zehn
Platten
unter
der
Achsel
Lucky
that
I
put
the
hammer
down,
I
would've
started
clartin'
Ein
Glück,
dass
ich
Gas
gegeben
habe,
sonst
hätte
ich
angefangen
zu
ballern
Bro
speedin'
and
weavin'
through
the
traffic
Mein
Kumpel
rast
und
schlängelt
sich
durch
den
Verkehr
I
can
see
myself
dyin',
I
ain't
trying
to
be
dramatic
Ich
kann
mich
sterben
sehen,
ich
will
nicht
dramatisch
sein
They
gotta
call
the
chase
off
if
we
move
erratic
Sie
müssen
die
Verfolgung
abbrechen,
wenn
wir
uns
unberechenbar
bewegen
So
we
had
to
wrong-side
it
Also
mussten
wir
auf
die
falsche
Seite
Man,
it
could've
gone
tragic
Mann,
es
hätte
tragisch
enden
können
Now
we're
back
on-foot
runnin'
Jetzt
rennen
wir
wieder
zu
Fuß
Made
it
to
the
trap
Haben
es
zum
Versteck
geschafft
And
we're
countin'
up
this
money
Und
wir
zählen
dieses
Geld
Bro
got
his
stacks
Mein
Kumpel
hat
seine
Stapel
One
for
him,
one
for
mummy
Einen
für
ihn,
einen
für
Mama
Then
he
said
he
can
sell
the
food
to
his
cousin
Dann
sagte
er,
er
könne
das
Zeug
an
seinen
Cousin
verkaufen
Not
for
no
family
prices
though
Aber
nicht
zu
Familienpreisen
'Cause
I
ain't
do
this
for
nuttin'
Denn
ich
habe
das
nicht
umsonst
gemacht
Give
it
couple
days,
let
the
streets
die
down
Warte
ein
paar
Tage,
lass
die
Straßen
sich
beruhigen
About
a
week
later,
bro
said
his
cousin's
comin'
Ungefähr
eine
Woche
später
sagte
mein
Kumpel,
sein
Cousin
kommt
Ten
bricks,
thirty-bags
each,
that's
lovely
Zehn
Platten,
dreißig
Päckchen
pro
Stück,
das
ist
schön
I
swear
I'll
kill
them
both
if
they're
fuckin'
with
my
money
Ich
schwöre,
ich
bringe
sie
beide
um,
wenn
sie
sich
an
meinem
Geld
vergreifen
Paranoia
settin'
in
Paranoia
setzt
ein
I
heard
the
door
knock
Ich
hörte
das
Klopfen
an
der
Tür
I
told
bro,
"Go
let
him
in"
Ich
sagte
zu
meinem
Kumpel:
"Lass
ihn
rein"
The
guy
I
see,
he
was
dark
skinned
with
a
half
grin
Der
Typ,
den
ich
sehe,
war
dunkelhäutig
mit
einem
halben
Grinsen
But
for
some
reason,
I
was
lookin'
past
him
Aber
aus
irgendeinem
Grund
schaute
ich
an
ihm
vorbei
In
the
same
second,
donny
started
blastin'
Im
selben
Moment
fing
der
Kerl
an
zu
schießen
Shot
his
cousin
in
his
guts
Hat
seinem
Cousin
in
den
Bauch
geschossen
I
weren't
thinkin',
I
just
charged
him
Ich
habe
nicht
nachgedacht,
ich
habe
ihn
einfach
angegriffen
Got
him
on
the
floor
and
somehow
I
disarmed
him
Habe
ihn
auf
den
Boden
gebracht
und
ihn
irgendwie
entwaffnet
Shot
him
with
his
own
strap,
straight
in
'ah
him
forehead
Habe
ihn
mit
seiner
eigenen
Knarre
erschossen,
direkt
in
seine
Stirn
Got
bro
off
the
floor
Habe
meinen
Kumpel
vom
Boden
aufgehoben
He
was
bleeding
and
bawlin'
Er
blutete
und
schrie
Grab
the
bag
with
the
food
and
cut,
no
stallin'
Schnapp
dir
die
Tasche
mit
dem
Zeug
und
hau
ab,
keine
Verzögerung
(Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
fuck!)
(Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
Scheiße!)
My
brothers
bleedin'
out,
I
need
to
call
the
ambulance
Mein
Bruder
verblutet,
ich
muss
den
Krankenwagen
rufen
There's
murder
in
the
air
and
I
don't
like
the
ambience
Es
liegt
Mord
in
der
Luft
und
ich
mag
die
Stimmung
nicht
I
waited
in
the
block
until
I
see
lights
hit
the
corner
Ich
wartete
im
Block,
bis
ich
Lichter
an
der
Ecke
sah
I
cut
out
the
back
and
disappeared
into
the
trauma
Ich
bin
hinten
raus
und
im
Trauma
verschwunden
I
took
a
petty
bath
and
then
went
straight
to
the
sauna
Ich
nahm
ein
entspannendes
Bad
und
ging
dann
direkt
in
die
Sauna
Sittin'
by
myself
now,
I
can't
help
but
wonder
Sitze
jetzt
alleine
hier
und
frage
mich
What
if
bro
tried
to
set
me
up
Was,
wenn
mein
Kumpel
versucht
hat,
mich
reinzulegen?
And
his
cousin
meant
to
kill
me?
Und
sein
Cousin
mich
umbringen
sollte?
But
he
fucked
up
Aber
er
hat
es
vermasselt
I'm
runnin'
out
of
trust
Mir
geht
das
Vertrauen
aus
I
only
did
this
for
us
Ich
habe
das
nur
für
uns
getan
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jamel Bousbaa, Rhys Harley, Aaron Goedluck, Harry Beech, Kieran Nash
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.