Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jogo da Vida - Ao Vivo
Spiel des Lebens - Live
Tá
doendo,
mas
já
vai
passar
Es
tut
weh,
aber
es
geht
bald
vorbei
Já
passei
por
aqui
Ich
war
schon
mal
hier
Cada
vez
que
retorna
a
tristeza
Jedes
Mal,
wenn
die
Traurigkeit
zurückkehrt
Encolheu
em
mim
Zieht
es
sich
in
mir
zusammen
Se
a
luz
do
túnel
vier
me
chamar
Wenn
das
Licht
am
Ende
des
Tunnels
mich
ruft
É
só
sintoma
da
dor
Ist
es
nur
ein
Symptom
des
Schmerzes
Que
distrai
do
caminho
ao
perdão
Der
vom
Weg
zur
Vergebung
ablenkt
De
tudo
que
eu
sou
Von
allem,
was
ich
bin
Ao
dia
nublado,
anoitecer
Zum
bewölkten
Tag,
zur
Abenddämmerung
O
breu
vem
pra
me
envolver
Die
Dunkelheit
kommt,
um
mich
zu
umhüllen
Momentos
antes
de
raiar
Momente
bevor
es
tagt
O
sol
sempre
morrerá
Wird
die
Sonne
immer
sterben
Se
a
noite
clara
amanhecer
Wenn
die
helle
Nacht
anbricht
Novas
lições
vou
aprender
Werde
ich
neue
Lektionen
lernen
A
um
novo
nível
vou
chegar
Ich
werde
ein
neues
Level
erreichen
Nesse
jogo
da
vida
In
diesem
Spiel
des
Lebens
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Já
é
hora
de
recomeçar,
devo
ir
sem
saudade
Es
ist
Zeit,
neu
anzufangen,
ich
muss
ohne
Wehmut
gehen
Me
iludir,
pois
na
desilusão
que
se
vê
a
verdade
Mich
täuschen,
denn
in
der
Enttäuschung
sieht
man
die
Wahrheit
Vou
evoluindo
pra
me
adaptar
a
minha
própria
companhia
Ich
entwickle
mich
weiter,
um
mich
an
meine
eigene
Gesellschaft
zu
gewöhnen
Que
é
a
última
e
a
mesma
aqui
desde
o
primeiro
dia
Die
die
letzte
und
dieselbe
ist,
seit
dem
ersten
Tag
Alheio
às
regras,
fadiga
se
reinventar
Fernab
der
Regeln,
müde,
sich
neu
zu
erfinden
Pois
também
vive
alheio,
aonde
vai
chegar
Denn
er
lebt
auch
fernab,
wo
wird
er
ankommen
A
roda
viva
carrega
tudo
pra
lá
Das
Riesenrad
trägt
alles
davon
Nenhum
macete
vai
te
ensinar
a
jogar
Kein
Trick
wird
dir
beibringen,
wie
man
spielt
Jogo
da
vida
Spiel
des
Lebens
Ao
dia
nublado,
anoitecer
Zum
bewölkten
Tag,
zur
Abenddämmerung
O
breu
vem
pra
me
envolver
Die
Dunkelheit
kommt,
um
mich
zu
umhüllen
Momentos
antes
de
raiar
Momente
bevor
es
tagt
O
sol
sempre
morrerá
Wird
die
Sonne
immer
sterben
Se
a
noite
clara
amanhecer
Wenn
die
helle
Nacht
anbricht
Novas
lições
vou
aprender
Werde
ich
neue
Lektionen
lernen
A
um
novo
nível
vou
chegar
Ich
werde
ein
neues
Level
erreichen
Nesse
jogo
da
vida
In
diesem
Spiel
des
Lebens
Ao
dia
nublado,
anoitecer
Zum
bewölkten
Tag,
zur
Abenddämmerung
O
breu
vem
pra
me
envolver,
iê
Die
Dunkelheit
kommt,
um
mich
zu
umhüllen,
iê
O
sol
sempre
morrerá
Die
Sonne
wird
immer
sterben
Se
a
noite
clara
amanhecer
Wenn
die
helle
Nacht
anbricht
Novas
lições
vou
aprender
Werde
ich
neue
Lektionen
lernen
A
um
novo
nível
vou
chegar
Ich
werde
ein
neues
Level
erreichen
Nesse
jogo
da
vida
In
diesem
Spiel
des
Lebens
Ao
dia
nublado,
anoitecer
Zum
bewölkten
Tag,
zur
Abenddämmerung
O
breu
vem
pra
me
envolver
Die
Dunkelheit
kommt,
um
mich
zu
umhüllen
Momentos
antes
de
raiar
Momente
bevor
es
tagt
O
sol
sempre
morrerá
Wird
die
Sonne
immer
sterben
Se
a
noite
clara
amanhecer
Wenn
die
helle
Nacht
anbricht
Novas
lições
vou
aprender
Werde
ich
neue
Lektionen
lernen
A
um
novo
nível
vou
chegar
Ich
werde
ein
neues
Level
erreichen
Nesse
jogo
da
vida
In
diesem
Spiel
des
Lebens
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Amanhecer
Morgendämmerung
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mateus Tinoco, Dante Augusto, Jose Aquilino Araujo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.