Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
sou
uma
peça
rara
Ich
bin
ein
seltenes
Stück
Do
tipo
especialista
Vom
Typ
Spezialistin
Se
toca
o
meu
som
Wenn
mein
Sound
läuft
Até
a
sarrada
se
torna
holística
Wird
selbst
der
engste
Tanz
ganzheitlich
Tenho
habilidade
de
apoiar
o
seu
corpo
Ich
habe
die
Fähigkeit,
deinen
Körper
zu
stützen
Ao
ficar
cansada
de
tanto
quebrar
esse
lombo
Wenn
du
müde
wirst,
dich
beim
Tanzen
so
zu
verausgaben
Contemplo
a
existência,
procurando
minha
função
(eureka!)
Ich
betrachte
die
Existenz,
suche
meine
Funktion
(Heureka!)
Nasci
para
apoiar
seu
popozão
Geboren,
um
deinen
Riesenpopo
zu
stützen
Quando
ele
sobe,
desce,
liso
Wenn
er
steigt,
sinkt,
geschmeidig
Parece
um
bumerangue,
seu
popô
quicando
em
círculo
Wie
ein
Bumerang,
dein
Po
wippt
im
Kreis
Quando
sobe,
desce,
liso
Wenn
er
steigt,
sinkt,
geschmeidig
Kakaramba
como
é
gostoso
nós
dois
nesse
rebuliço
Kakaramba,
wie
geil
ist
das,
wir
beide
in
diesem
Trubel
Mamma
mia!
Como
eu
queria!
Mamma
mia!
Wie
ich
es
wollte!
Ser
uma
cadeira
pra
tu
sentar
de
noite
e
de
dia
Ein
Stuhl
zu
sein,
damit
du
dich
Tag
und
Nacht
setzt
Mamma
mia!
Como
eu
queria!
Mamma
mia!
Wie
ich
es
wollte!
Ser
uma
cadeira
pra
tu
sentar
Ein
Stuhl
zu
sein,
damit
du
dich
setzt
(Mamma
mia!
Mia!)
(Mamma
mia!
Mia!)
Sou
uma
peça
rara
de
uma
leva
especial
Ich
bin
ein
seltenes
Stück
einer
besonderen
Art
No
meio
das
minhas
coxas,
guardo
algo
colossal
Zwischen
meinen
Schenkeln
bewahre
ich
etwas
Kolossales
A
habilidade
de
apoiar
o
seu
corpo
Die
Fähigkeit,
deinen
Körper
zu
stützen
Ao
ficar
cansado
de
um
dia
muito
longo
Wenn
du
müde
wirst
von
einem
sehr
langen
Tag
Não
contemplo
a
existência,
nem
penso
na
depressão
Ich
betrachte
nicht
die
Existenz,
denke
nicht
an
Depression
Eureka
de
c...
é
pic...,
vem
sentar
no
cabe...
Heureka
von
A...
ist
Schw...,
komm,
setz
dich
auf
den
K...
Quando
tu
sobe,
desce,
liso
Wenn
du
steigst,
sinkst,
geschmeidig
Parece
um
bumerangue,
seu
popô
quicando
em
círculo
Wie
ein
Bumerang,
dein
Po
wippt
im
Kreis
Quando
sobe,
desce,
liso
Wenn
du
steigst,
sinkst,
geschmeidig
Se
amar
nas
estrelas
Uns
in
den
Sternen
lieben
Eu
ET,
você
o
disco
Ich
E.T.,
du
die
Scheibe
Mamma
mia!
Como
eu
queria!
Mamma
mia!
Wie
ich
es
wollte!
Ser
uma
cadeira
pra
tu
sentar
de
noite
e
de
dia
Ein
Stuhl
zu
sein,
damit
du
dich
Tag
und
Nacht
setzt
Que
bom
seria!
Quanta
alegria!
Wie
gut
es
wäre!
Welche
Freude!
Se
eu
fosse
uma
cadeira
pra
tu
sentar
Wenn
ich
ein
Stuhl
wäre,
damit
du
dich
setzt
Mamma
mia!
Como
eu
queria!
Mamma
mia!
Wie
ich
es
wollte!
Ser
uma
cadeira
pra
tu
sentar
de
noite
e
de
dia
Ein
Stuhl
zu
sein,
damit
du
dich
Tag
und
Nacht
setzt
Que
bom
seria
se
a
ousadia
Wie
gut
es
wäre,
wenn
die
Kühnheit
Que
mora
nas
ideias
virasse
concreta
um
dia
Die
in
den
Ideen
wohnt,
eines
Tages
Wirklichkeit
würde
Ra...
ra.rapaz...
Jun...
jun..junge...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Potyguara Bardo, Walter Nazário
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.