Poul Reichhardt - Lille du - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Poul Reichhardt - Lille du




Lille du
Маленькая моя
Det er koldt og trist herude
Холодно и грустно здесь стоять,
Under gadelygtens skær,
Под тусклым фонарным огнём.
Men i lyset bag en rude
Но в окне, где льётся свет опять,
Bor der en jeg har kær.
Живёт та, кого я зову своей.
Lille du, lille du
Маленькая моя, маленькая моя,
Mon du elsker mig nu?
Может, ты любишь меня?
Lille du, ville du
Маленькая моя, согласишься ли,
Være min lille du?
Быть моей, маленькая моя?
Kan for alverden jeg vinde dig,
Смогу ли я тебя завоевать?
Binde dig og forblinde dig
Привязать к себе и ослепить
Med et kys og et knus
Одним лишь поцелуем, и обнять,
Lille dejlige du
Прекрасная, маленькая моя.
din mund, i din favn
Губы твои, объятия твои -
Er det forår endnu!
Вновь весна для меня!
Ak, skal jeg stå herude,
Увы, мне стоять одному,
Alene og forladt
Одинокому и забытому,
Lille du, lille du i nat.
Маленькая моя, маленькая моя, этой ночью.
Når mit unge, røde hjerte
Когда молодое, пылкое сердце
Banker hedt i brystet her,
Стучит в груди моей,
Synger jeg min søde smerte
Я пою о сладкой боли,
Ud til dig, jeg har kær.
Тебе, кого люблю я.
Lille du, lille du
Маленькая моя, маленькая моя,
Mon du elsker mig nu?
Может, ты любишь меня?
Lille du, ville du
Маленькая моя, согласишься ли,
Være min lille du?
Быть моей, маленькая моя?
Kan for alverden jeg vinde dig,
Смогу ли я тебя завоевать?
Binde dig og forblinde dig
Привязать к себе и ослепить
Med et kys og et knus
Одним лишь поцелуем, и обнять,
Lille dejlige du
Прекрасная, маленькая моя.
din mund, i din favn
Губы твои, объятия твои -
Er det forår endnu!
Вновь весна для меня!
Ak, skal jeg stå herude,
Увы, мне стоять одному,
Alene og forladt
Одинокому и забытому,
Lille du, lille du i nat.
Маленькая моя, маленькая моя, этой ночью.
Tilgiv jeg si'r et letsindigt ord,
Прости за легкомысленные слова,
Det er klogt at De forstår det straks.
Ты, надеюсь, поймёшь меня.
Bare en hyldest til denne jord,
Лишь хвала этой земле была,
For vi har jo kun den samme slags.
Ведь мы созданы из одного огня.
Verden har nu hadet mer' end nok,
В мире достаточно ненависти,
Vi ka' kun besvare med at elske.
Мы можем ответить только любовью.
Selv i den jordiske kærlighed,
Даже в земной любви таится сила,
Ligger våben mod et ragnarok.
Оружие против Рагнарёка.
I dit korte liv, er hver time dyr,
В твоей быстротечной жизни дорог каждый час,
Hvert sekund et dyrt sekund.
Каждая секунда на вес золота.
Du glemmer vel ikke at årene ry'er,
Не забывай, что года летят,
Se dit ur, viserne flyr.
Посмотри на часы, стрелки бегут.
Hold dig vågen ven, vores lille liv,
Не смыкай глаз, друг мой, наша жизнь так коротка,
Sluttes inde af en søvn.
Завершится она во сне.
Vi er af samme stof, som drømme gøres af
Мы сотканы из той же материи, что и сны,
Det store tomme rum.
Из пустоты мироздания.
Alle som præker' der findes mer'
Все, кто проповедуют нам о высшем мире,
Gi'r os veksler uden underskrift.
Дают нам векселя без подписи.
Men'sker har dyrket en hob ideer,
Люди создали множество идей,
Som erstatning for naturlig drift.
Чтобы заменить естественные желания.
Enkel er din skæbnes smukke lov,
Прост закон твоей судьбы,
Hvert atom forlanger du skal leve.
Каждый атом требует от тебя жизни.
Men'sket blev men'ske i kærlighed,
Человек стал человеком в любви,
Gjort i elskov - ja det blev vi dog.
Создан в любви - вот истина наша.





Writer(s): Jacques Prevert, Wal Berg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.