Paroles et traduction Jul feat. Poupie - Feux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'en
est
fini,
tu
joues
sur
le
feu
It's
over,
you're
playing
with
fire
Je
n'suis
méchante
que
dans
tes
beaux
yeux
I'm
only
mean
in
your
beautiful
eyes
On
n'a
pas
changé
c'est
toi,
toi
tu
dis
pas
c'que
tu
veux
We
haven't
changed,
it's
you,
you
don't
say
what
you
want
On
a
d'la
chance
d'être
là,
tu
sais
mon
temps
est
précieux
We're
lucky
to
be
here,
you
know
my
time
is
precious
On
n'a
pas
flanché
c'est
moi,
je
vais
te
faire
des
aveux
We
didn't
falter,
it's
me,
I'm
going
to
confess
Je
sais
c'est
chaud
d'être
toi,
mais
être
moi
c'est
pas
mieux
I
know
it's
hard
being
you,
but
being
me
isn't
any
better
Le
pire
pour
nous,
c'est
de
t'avoir
autour
The
worst
thing
for
us
is
having
you
around
T'es
dans
la
liste
de
mes
fautes
de
parcours
You're
on
the
list
of
my
missteps
Tu
connais
j'mets
lе
feu,
pas
de
longs
discours
You
know
I
set
things
on
fire,
no
long
speeches
Et
là
je
prеnds
l'air,
on
n'joue
plus
dans
la
même
cour
And
now
I'm
taking
a
breather,
we're
not
playing
in
the
same
league
anymore
Quelle
vie
qu'je
mène
(j'mets
le
feu)
What
a
life
I
lead
(I
set
things
on
fire)
Le
bonheur,
les
problèmes
(j'mets
le
feu)
Happiness,
problems
(I
set
things
on
fire)
Quelle
vie
qu'je
mène
(j'mets
le
feu)
What
a
life
I
lead
(I
set
things
on
fire)
Le
bonheur,
les
problèmes
(j'mets
le
feu)
Happiness,
problems
(I
set
things
on
fire)
Cherche
pas,
entre
nous
c'est
magique
mais
y
a
d'la
peine,
des
fois
Don't
search,
between
us
it's
magical
but
there's
pain
sometimes
Chez
nous,
on
dit
pas
"je
t'aime"
par
sympathie,
ouais,
c'est
avec
amour,
les
efforts
In
our
world,
we
don't
say
"I
love
you"
out
of
sympathy,
yeah,
it's
with
love,
the
efforts
J'avais
d'la
haine
mais
elle
est
vite
partie,
ouais,
quand
j'ai
fumé
le
pet'
du
soir
I
had
hate
but
it
left
quickly,
yeah,
when
I
smoked
the
evening
joint
"T'y
es
le
meilleur"
c'est
c'que
Mama
m'a
dit,
ouais,
alors
j'mets
le
feu
"You're
the
best"
is
what
Mama
told
me,
yeah,
so
I
set
things
on
fire
J'mets
le
feu
sur
la
scène,
j'arrive
en
claquettes
dans
l'showcase
I
set
the
stage
on
fire,
I
arrive
in
flip-flops
at
the
showcase
Comme
si
j'étais
seul
sur
la
Terre,
comme
si
j'n'avais
jamais
sommeil
As
if
I
were
alone
on
Earth,
as
if
I
never
sleep
Quelle
vie
qu'je
mène
(quelle
vie
qu'je
mène)
What
a
life
I
lead
(what
a
life
I
lead)
Le
bonheur,
les
problèmes
(le
bonheur,
les
problèmes)
Happiness,
problems
(happiness,
problems)
J'vais
mettre
le
feu
comme
Johnny,
j'fume
un
pét'
sur
"Les
démons
de
minuit"
I'm
gonna
set
things
on
fire
like
Johnny,
I
smoke
a
joint
to
"Les
démons
de
minuit"
Moi
j'sais
pas
danser
comme
Tony,
j'reste
dans
mon
coin
quand
je
fais
l'alcoolique
I
don't
know
how
to
dance
like
Tony,
I
stay
in
my
corner
when
I'm
being
an
alcoholic
J'm'en
fous
de
tout,
j'suis
ailleurs,
j'm'en
fous
de
toi
et
de
lui
I
don't
care
about
anything,
I'm
elsewhere,
I
don't
care
about
you
and
him
Et
quand
j'suis
bien,
ils
me
souhaitent
leurs
malheurs
mais
moi,
j'suis
au
top
dans
ma
vie
And
when
I'm
good,
they
wish
me
their
misfortunes
but
me,
I'm
at
the
top
of
my
life
Le
pire
pour
nous,
c'est
de
t'avoir
autour
The
worst
thing
for
us
is
having
you
around
T'es
dans
la
liste
de
mes
fautes
de
parcours
You're
on
the
list
of
my
missteps
Tu
connais
j'mets
le
feu,
pas
de
longs
discours
You
know
I
set
things
on
fire,
no
long
speeches
Et
là,
je
prends
l'air,
on
n'joue
plus
dans
la
même
cour
And
now
I'm
taking
a
breather,
we're
not
playing
in
the
same
league
anymore
Quelle
vie
qu'je
mène
(quelle
vie
qu'je
mène)
What
a
life
I
lead
(what
a
life
I
lead)
Le
bonheur,
les
problèmes
(le
bonheur,
les
problèmes)
Happiness,
problems
(happiness,
problems)
Quelle
vie
qu'je
mène
(quelle
vie
qu'je
mène)
What
a
life
I
lead
(what
a
life
I
lead)
Le
bonheur,
les
problèmes
(le
bonheur,
les
problèmes,
j'mets
le
feu)
Happiness,
problems
(happiness,
problems,
I
set
things
on
fire)
Maintenant
j'ai
des
envies
d'été,
je
n'serai
plus
endettée
(nan)
Now
I
have
summer
cravings,
I
won't
be
in
debt
anymore
(no)
Je
n'voulais
pas
te
jeter
mais
les
gars
ont
des
envies
d'été
I
didn't
want
to
throw
you
away
but
guys
have
summer
cravings
À
quatre
heures,
j'suis
occupée,
tu
m'trouveras
pas
sur
l'canapé,
nan
At
four
o'clock,
I'm
busy,
you
won't
find
me
on
the
couch,
no
Maintenant
que
je
pars,
tu
n'es
plus
une
priorité
Now
that
I'm
leaving,
you're
no
longer
a
priority
Quelle
vie
qu'je
mène
(quelle
vie
qu'je
mène)
What
a
life
I
lead
(what
a
life
I
lead)
Le
bonheur,
les
problèmes
(le
bonheur,
les
problèmes)
Happiness,
problems
(happiness,
problems)
Quelle
vie
qu'je
mène
(quelle
vie
qu'je
mène)
What
a
life
I
lead
(what
a
life
I
lead)
Le
bonheur,
les
problèmes
(le
bonheur,
les
problèmes)
Happiness,
problems
(happiness,
problems)
Le
pire
pour
nous,
c'est
de
t'avoir
autour
The
worst
thing
for
us
is
having
you
around
T'es
dans
la
liste
de
mes
fautes
de
parcours
You're
on
the
list
of
my
missteps
Tu
co-,
tu
connais
j'mets
le
feu,
pas
de
longs
discours
You
know,
you
know
I
set
things
on
fire,
no
long
speeches
Et
là,
je
prends
l'air,
on
n'joue
plus
dans
la
même
cour
And
now
I'm
taking
a
breather,
we're
not
playing
in
the
same
league
anymore
(On
n'joue
plus
dans
la
même
cour)
(We're
not
playing
in
the
same
league
anymore)
(Et
j'vais
là-bas)
(And
I'm
going
over
there)
(On
n'joue
plus
dans
la
même
cour)
(We're
not
playing
in
the
same
league
anymore)
(Et
j'vais
là-bas)
(And
I'm
going
over
there)
(J'mets
le
feu,
j'mets
le
feu)
(I
set
things
on
fire,
I
set
things
on
fire)
(J'mets
le
feu,
j'mets
le
feu)
(I
set
things
on
fire,
I
set
things
on
fire)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Feux
date de sortie
17-12-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.