Poupie - Filage et faits - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Poupie - Filage et faits




Filage et faits
Threads and Facts
Y a pas mal de choses à dire quand je pense à la vie
There's a lot to say when I think about life
J'voulais pas parler d'la mienne mais trop tard j'imagine
I didn't want to talk about mine, but too late, I guess
L'égocentrisme me centre encore, se recentre encore sur mes projets
Egocentrism still centers me, refocuses on my projects
J'me centre encore, j'm'éventre encore sur mes projets
I center myself again, I disembowel myself on my projects
Alors j'écris pour ne pas voir la vie comme ils la voient
So I write to avoid seeing life as they see it
À tort je crie pour pas croire l'ami comme ils le croiеnt
Wrongly, I scream to avoid believing the friend as they believe him
J'ai commencé car j'aimais ça, continué, plus jamais ça
I started because I loved it, continued, never again
Puis j'ai signé, filage et faits, j'suis venue raconter ça
Then I signed, threads and facts, I came to tell this
Et je prends mon steak saignant
And I take my steak rare
J'ai le vague à l'âme souvent
I often have the blues
Je veux toujours plus d'argent
I always want more money
C'est jamais trop, je donne aux gens
It's never too much, I give to people
Filage et faits celui-là j'l'ai fait
Threads and facts, I made this one
Quand j'me défais c'est qu'je vends
When I let go, that's when I sell
Filage et faits celui-là j'l'ai fait
Threads and facts, I made this one
Quand j'me défais c'est qu'ça prend
When I let go, that's when it takes off
C'est que j'apprends que la vie c'est rien d'plus que ce qu'on veut
That's when I learn that life is nothing more than what we want
C'est rien d'plus que ce qu'on veut, si on l'veut
It's nothing more than what we want, if we want it
J'ai poussé en pensant que j'allais me marier en Angleterre
I grew up thinking I was going to get married in England
Avec un lord qui m'amènerait mes tasses de thé, toutes leurs cuillères
With a lord who would bring me my cups of tea, all their spoons
Puis j'ai grandi, j'ai rencontré et aujourd'hui j'aime le 9.5
Then I grew up, I met and today I love the 9.5
Un rendez-vous dissimulé, un cœur qui tombe
A hidden rendezvous, a heart that falls
Une balle au centre et rien de cintré
A bullet in the center and nothing cinched
Un peu de propre et bien éventré
A little clean and well gutted
J'ai appris comment me montrer
I learned how to show myself
C'est que j'ai depuis c'est inné
It's what I've had since it's innate
ai-je puisé l'idée?
Where did I get the idea?
Je n'sais que ce qui n'est pas fondé, hey
I only know what is not founded, hey
Filage et faits celui-là j'l'ai fait
Threads and facts, I made this one
Quand j'me défais c'est qu'je vends
When I let go, that's when I sell
Filage et faits celui-là j'l'ai fait
Threads and facts, I made this one
Quand j'me défais c'est qu'ça prend
When I let go, that's when it takes off
C'est que j'apprends que la vie c'est rien d'plus que ce qu'on veut
That's when I learn that life is nothing more than what we want
C'est rien d'plus que ce qu'on veut, si on l'veut
It's nothing more than what we want, if we want it
On m'a fait croire ma vie entière que j'avais pas les pieds sur terre
They made me believe my whole life that I didn't have my feet on the ground
Que j'avais ni l'art ni la manière, c'est sombre
That I had neither the art nor the way, it's dark
On m'a fait danser sur un pied alors que les deux voulaient bouger
They made me dance on one foot when both wanted to move
Alors que mes yeux voulaient changer ce monde
While my eyes wanted to change this world
On m'a fait croire ma vie entière que j'avais pas les pieds sur terre
They made me believe my whole life that I didn't have my feet on the ground
Que j'avais ni l'art ni la manière, c'est sombre
That I had neither the art nor the way, it's dark
On m'a fait danser sur un pied alors que les deux voulaient bouger
They made me dance on one foot when both wanted to move
Alors que mes yeux voulaient changer ce monde
While my eyes wanted to change this world
Ils présentent leurs corps saillants
They present their prominent bodies
J'n'avais rien demandé pourtant
I didn't ask for anything, though
Moi j'voulais mon steak saignant
Me, I wanted my steak rare
Et y a des jours j'fais pas d'argent
And there are days I don't make money
Filage et faits celui-là j'l'ai fait
Threads and facts, I made this one
Quand j'me défais c'est qu'je vends
When I let go, that's when I sell
Filage et faits celui-là j'l'ai fait
Threads and facts, I made this one
Quand j'me défais c'est qu'ça prend
When I let go, that's when it takes off
C'est que j'apprends que la vie c'est rien d'plus que ce qu'on veut
That's when I learn that life is nothing more than what we want
C'est rien d'plus que ce qu'on veut, si on l'veut
It's nothing more than what we want, if we want it
Y a pas mal de choses à dire
There's a lot to say
Quand je pense à la vie
When I think about life





Writer(s): Mercutio, Poupie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.